Diferencia entre revisiones de «Canción 2093 Tumi ele kena áji ámár mane»
song 2093 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2093%20TUMI%2C%20ELE%20KENO%20A%27JI%20A%27MA%27R%20MANE.mp3 canción] Tumi ele kena áji ámár mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2093%20TUMI%2C%20ELE%20KENO%20A%27JI%20A%27MA%27R%20MANE.mp3 canción] Tumi ele kena áji ámár mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 01:38 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ele kena áji ámár mane
Mor bádhá ná mene mor kathá ná shune Bhorer rauṋe ráuṋá pákhiira gáne Ei púrváruńe |
Why came You today to my attention,
Hearing not my words, heeding not my obstructions, Neath the morning's crimson color, amid the bird-songs, Under this same Eastern sun? |
Por qué Tú viniste hoy a mi atención,
Sin escuchar mis palabras, sin prestar atención a mis obstrucciones, Bajo el color carmesí de la mañana, entre el canto de los pájaros, ¿Bajo este mismo sol oriental? |
| Ámi chilum jaŕabhoge nijeke niye
Kakhano káro dike ná tákiye Tumi sab bhulále tumi e kii karile Dekhite balile more tomára páne |
In selfish worldly pleasure had I been absorbed,
Never gazing at the region of another person. You made me forget it all, oh what have You done! You told me to look in Your direction. |
En egoístas placeres mundanos he estado absorto,
Nunca mirando la región de otra persona. Me hiciste olvidarlo todo, ¡oh, qué has hecho! Me dijiste que mirara en Tu dirección. |
| Tumi hásiyá balo tumi bhásiyá calo
Tumi arúp dharáre karo ucchala Tomáre dhará jáy tomári guńe |
Smiling You speak, floating You proceed;
An unsightly earth You make overflowing... The world goes to You with attributes only Yours. |
Sonriendo Tú hablas, flotando Tú procedes;
Una tierra desagradable Tú haces rebosar... El mundo va hacia Ti con atributos sólo Tuyos. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ele kena áji ámár mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse