Diferencia entre revisiones de «Canción 1581 Cáṋde joyáre phule madhukare»
song 1581 name added |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1581%20CA%27NDA%20JOA%27RE%20PHU%27LE%20MADHUKARE.mp3 canción] Cáṋde joyáre phule madhukare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1581%20CA%27NDA%20JOA%27RE%20PHU%27LE%20MADHUKARE.mp3 canción] Cáṋde joyáre phule madhukare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:54 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Cáṋde joyáre phule madhukare
Kii priiti bhariyá diyecho Puśpakorake hasita udake Nandanamadhu d́helecho |
Twixt moon and high tide, bloom and bee,
Such love You've been infusing! With water on the bud of flower blossoming, You have lavished Eden's honey. |
Entre la luna y la marea alta, la flor y la abeja,
¡Tanto amor has infundido! Con agua sobre el capullo de la flor floreciente, Has prodigado la miel del Edén. |
| Kona sattái káro theke nay
Tyájya dúr rahita paricay Sabáike niye kii samanvaye Vishva racaná karecho |
There's no entity in any location,
Banished far away or disinherited. Taking one and all in combination You have built the universe! |
No hay entidad en ningún lugar,
Desterrada lejos o desheredada. Tomando a uno y a todos en combinación ¡Tú has construido el universo! |
| Tárá bhálabáse dharár shishure
Shishu káche cáy dúrer táráke Suniilámbare malaya samiire Meghamalláre geyecho |
The star holds dear Earth's infant,
And child wants near the star distant. Twixt a sky of perfect blue and the vernal breeze You have sung in a monsoon melody. |
La estrella mantiene al querido infante de la Tierra,
Y el niño quiere cerca a la estrella distante. Entre un cielo de azul perfecto y la brisa vernal Tú has cantado una melodía monzónica. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre Pacheco
Grabaciones
- Escucha la canción Cáṋde joyáre phule madhukare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse