Diferencia entre revisiones de «Canción 1387 Eso tumi priyatama»
(song 1387 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 87: | Línea 87: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1387%20ESO%20TUMI%20PRIYATAMA%20VISHVA.mp3 canción] Eso tumi priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1387%20ESO%20TUMI%20PRIYATAMA%20VISHVA.mp3 canción] Eso tumi priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:43 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso tumi priyatama
Vishvabhuvan álo kare Tamasári neshá kát́iye Jaŕatáre sariye dúre |
Come You, oh Beloved,
Having brightened the whole universe And excised gloom's intoxication, Far removing static worldliness. |
Ven Tú, oh Amado,
Habiendo iluminado el universo entero Y extirpado la intoxicación de la penumbra, Eliminando la mundanidad estática. |
Ámi shudhu tomáy jáni
Tomákei shudhu go máni Tomár tare akátare Viliye dite cái nijere |
I'm aware of You only,
Only You do I heed. For Your sake unstintingly, Myself I would yield. |
Sólo de Ti soy consciente,
Sólo a Ti presto atención. Por Ti sin escatimar esfuerzos, Yo mismo me rendiría. |
Mánápamána bodh jáni ná
Tumi dhyeya tumi sádhaná Tomáy niye áchi ámi Duhkha sukher parapáre |
I note not sense of honor or dishonor;
You're my goal, You're my endeavor. With You I do survive, Happiness and sorrow on the other side. |
No tengo sentido del honor o deshonor;
Tú eres mi meta, Tú eres mi esfuerzo. Contigo sobrevivo, Felicidad y tristeza en el otro lado. |
Jiivane vasanta áse
Nidágheri dáha áse Mor jiivane práńe mane Ácho ráuṋá svapan pure |
In life comes the spring;
Then summer's heat appears. In my life, in heart and mind, You're my crimson dream satisfied. |
En la vida llega la primavera;
Luego aparece el calor del verano. En mi vida, en corazón y mente, Eres mi sueño carmesí satisfecho. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Eso tumi priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse