Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1381 Vipadabhaiṋjana duhkhamocana»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1381 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3 canción] Vipadabhaiṋjana duhkhamocana cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3 canción] Vipadabhaiṋjana duhkhamocana cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:45 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Vipadabhaiṋjana duhkhamocana

Sabár nayaner tárá sushobhana

Ádite chile tumi ájo rayecho

Ante thákibe ananta jiivana

Removing danger and soothing affliction,

The star in everybody's eye, very well-bedecked,

At the start You had been, and till now You've endured;

At the end You will be, Existence Eternal.

Alejando el peligro y calmando la aflicción,

La estrella en el ojo de todos, muy bien engalanada,

Al principio Tú habías sido, y hasta ahora Tú has perdurado;

Al final Tú serás, Existencia Eterna.

Sabár priya sabár dhyeya

Buddhi shaktite aparimeya

Nácite jáno tumi nácáo manobhúmi

Gahane theke áṋko áṋkhite aiṋjana

Everyone's beloved, everyone's aim in their meditation,

With the strength of intellect surpassing measure,

You know how to dance, and You make the mind-realm caper;

Having stayed inscrutable, on eyes You paint collyrium.

El amado de todos, el objetivo de todos en su meditación,

Con la fuerza del intelecto sobrepasando la medida,

Tú sabes bailar, y Tú haces travesuras en el reino de la mente;

Habiendo permanecido inescrutable, en los ojos Tú pintas colirio.

Apár liilá tava bhará carácara

Prajiṋásamádhite hayecho amara

Tumi anidra tumi atandra

Raiṋjana májhe tumii niraiṋjana

Filled with Your endless liila is the whole Creation;

In profound wisdom absorbed, You have been immortal...

You are without slumber, You are vigilant;

Amid those who are stained, only You remain immaculate.

Llena de Tu interminable liila está la Creación entera;

En profunda sabiduría absorbido, Tú has sido inmortal...

Tú eres sin sueño, Tú eres vigilante;

En medio de los manchados, sólo Tú permaneces inmaculado.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Vipadabhaiṋjana duhkhamocana cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse