Diferencia entre revisiones de «Canción 0938 Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche»
song 0938 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___938%20JABE%20JIIVANE%20PRATHAM%20BANDHUA%27.mp3 canción] Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___938%20JABE%20JIIVANE%20PRATHAM%20BANDHUA%27.mp3 canción] Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:21 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Jabe) Jiivane pratham baṋdhuyá eseche
Bhuliyá giyáchi se tithi áj (Takhan) Kánane kusum bhará chilo ár Hásitechilo se vidhu niláj |
When my Chief Friend entered my life,
That day have I forgotten now. Then, groves were filled with more flowers; Unabashedly the moon did smile. |
Cuando mi Amigo Principal entró en mi vida,
Ese día lo he olvidado ahora. Entonces, las arboledas se llenaron de más flores; La luna sonreía descaradamente. |
| Malay ásiyá kaye gelo káńe
Je baṋdhu eseche chalaná se jáne Áj bhálobáse kál náhi áse Dúre theke háse se manoráj |
A southern breeze came and told me:
"The Friend Who's come deception knows; Today He loves, but He won't come tomorrow... Smiling from afar, He's monarch of the psyche." |
Una brisa del sur vino y me dijo:
"El Amigo que ha venido sabe el engaño; Hoy Él ama, pero El no vendrá mañana... Sonriendo desde lejos, Él es monarca de la psique". |
| Tár phele jáoyá padarajah pare
Maner mádhurii divánishi jhare Mánasamukure sei citacore Báre báre heri páshari láj |
Upon His footdust left behind
Ever spills the sweetness of my mind. In the mind's mirror hiding does He lie; Oft I see Him when shyness be cast aside. |
Sobre el polvo de Sus pies dejado atrás
Siempre derramas la dulzura de mi mente. En el espejo de la mente Él se esconde; A menudo lo veo a El cuando la timidez se hace a un lado. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse