Diferencia entre revisiones de «Canción 0635 Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu»
song 0635 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___635%20NANDANA%20MADHU%20SUKHE%20DUHKHE%20BANDHU.mp3 canción] Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___635%20NANDANA%20MADHU%20SUKHE%20DUHKHE%20BANDHU.mp3 canción] Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu
Áṋkhipáte shudhu tumi ácho Buk bhará áshá priiti bhálabásá Sab bháśá keṋŕe niyecho (tumi) |
Darling, in joy and grief the pleasant sweetness,
Upon eyelids, naught but You exists. My earnest hopes, my dearest loves, And all my words, You've taken off. |
Querida, en la alegría y en la pena la dulzura placentera,
Sobre los párpados, nada más que Tú existe. Mis esperanzas más sinceras, mis amores más queridos, Y todas mis palabras, Tú Las has quitado |
| Práńa d́hele dii tomári sakáshe
Hiyá niuṋáŕiyá madhura prakáshe Kán pete shuńi ákáshe vátáse Kata kathá kaye calecho (tumi) |
I pour out my soul before You only,
Wringing heart in warm revealing. Listening, I hear on sky and breeze So many things that You've been telling. |
Derramo mi alma sólo ante Ti,
retorciendo el corazón en cálida revelación. Escuchando, oigo en el cielo y la brisa Tantas cosas que Tú has estado diciendo |
| Sab dyotanáy sab cetanáy
Reńu tryasareńu mahá niilimáy Niirandhra tameh smita jyotsnáy Rikta hiyáy tumi rájo |
In all that is perceptible or implied,
In atoms and molecules of vast blue sky, In the pitch dark and bright moonlight, And in my empty mind, You graciously reside. |
En todo lo perceptible o implícito,
En átomos y moléculas del vasto cielo azul, En la oscuridad absoluta y la brillante luz de la luna, Y en mi mente vacía, Tú gentilmente resides |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse