Diferencia entre revisiones de «Canción 1075 Bale jáo mor pare kena abhimán»
song 1075 nb2 translation added |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 56: | Línea 56: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1075%20BOLE%20JA%27O%20MOR%20PARE%20KENO%20ABHIMA%27N.mp3 canción] Bale jáo mor pare kena abhimán cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1075%20BOLE%20JA%27O%20MOR%20PARE%20KENO%20ABHIMA%27N.mp3 canción] Bale jáo mor pare kena abhimán cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:33 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bale jáo mor pare kena abhimán
Kata nishi jágiyáchi kata phul tuliyáchi Kare tháki sadá tava dhyán |
Do explain. Why by me are You offended?
I have been awake many nights, I've picked many flowers; And always I remain engaged in Your meditation. |
Explícate. ¿Por qué te ofendes por mí?
He estado despierto muchas noches, he recogido muchas flores; Y siempre permanezco ocupado en Tu meditación. |
| Niirasa hrday mor tava náme bhijiyáche
Asár paráń mor tava bháve bhariyáche Caiṋcala hiyá mor tomátei sthita áche Darshane mátiyáche práń |
In Your name my sapless heart is steeped;
My worthless life is filled with thoughts of Thee. My restless psyche becomes steady in You only; With Your darshan [nb2]my vitality gets frenzied. |
En Tu nombre está empapado mi corazón sin savia;
Mi vida sin valor se llena de pensamientos de Ti. Mi psique inquieta se estabiliza sólo en Ti; Con Tu darshan[nb 2] mi vitalidad se vuelve frenética. |
| Káchákáchi ásiyácha páshe náhi basiyácha
Madhur adhare tava kathá náhi kahiyácha Náhi ki priitir kona t́án |
You've come close, but never You stay near;
With sweet lips You don't tell Your story. Does not love hold some appeal? |
Te has acercado, pero nunca Te quedas cerca;
Con tus dulces labios no cuentas tu historia. ¿No tiene el amor algún atractivo? |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Bale jáo mor pare kena abhimán cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse