Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1033 Álor ei agnirathe»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1033 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1033%20A%27LOR%20EI%20AGNI%20RATHE.mp3 canción] Álor ei agnirathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1033%20A%27LOR%20EI%20AGNI%20RATHE.mp3 canción] Álor ei agnirathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:05 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álor ei agnirathe

Sakal áṋdhár jváliye dile

(Tumi) Ke ele go naviin práte

Duhkhera ráti dúre sarále

Upon this lustrous chariot of fire,

All darkness You did set alight.

On a new morn, oh Who arrived?

You banished our sorrowful night.

Sobre este radiante carro de fuego,

A toda la oscuridad Tú le pegaste fuego.

En una nueva mañana, oh ¿Quién llegó?

Confinaste nuestra triste noche.

Keu to tomár ajáná nay

Keu to tomár báhire nay

(Tumi) Sabáy niye ele gele

Sabár májhe lukiyechile

Nobody is unknown to Thee;

Nobody is outside of Thee.

You came and went with everybody;

Amid us all, You'd lain in hiding.

Nadie es desconocido para Ti;

Nadie está fuera de Ti.

Tú viniste y Te fuiste con todos;

En medio de todos, Te escondías.

Tumi jána tomáy ná jáni

Tumi mána tomáy ná máni

(Tumi) Jána mána táito moder

Sauṋge tháka liilár chale

You know us, but we don't know Thee;

You heed us, but we don't heed Thee.

You know and heed; and so for us, accordingly,

You accompany, along with liila's deceit.

Tú nos conoces, pero nosotros no Te conocemos;

Nos atiendes , pero nosotros no te atendemos.

Tú conoces y prestas atención; y así por consiguiente ,

Nos acompañas, junto con la superchería del liila.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Álor ei agnirathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse