Diferencia entre revisiones de «Canción 0814 Tava surera táne mama manavitáne»
song 0814 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___814%20TAVA%20SURER%20TA%27NE%20MOR%20MAN%20VITA%27NE.mp3 canción] Tava surera táne mama manavitáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___814%20TAVA%20SURER%20TA%27NE%20MOR%20MAN%20VITA%27NE.mp3 canción] Tava surera táne mama manavitáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:24 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava surera táne mama manavitáne
Asamaye madhumás námiyá elo Tava giitira práńe priitir ujáne Báṋdh bháuṋgá srotadhárá chaŕiye gelo |
In my mental pavilion, with the strains of Your melody,
Spring descended unseasonably. With my love's upstream course and Your song's vivacity, A dam-bursting tidal wave has washed over me. |
En mi pabellón mental, con los acordes de Tu melodía,
La primavera descendió fuera de temporada. Con el curso ascendente de mi amor y la vivacidad de Tu canción, Un maremoto me ha inundado. |
| Ei unmada pariveshe áchi je base
Patha páne ceye tava ásári áshe Tumi eso tvará adhaerja dhará Tomár svágata lági phul phot́álo |
Amid the frenzy, I am seated,
Gazing toward the path, anticipating Your arrival. Please come speedily, impatient is the earth; To greet You, it has flowered. |
En medio del frenesí, estoy sentado,
Mirando hacia el camino, anticipando Tu llegada. Por favor, ven pronto, impaciente está la tierra; Para saludarte a Ti, ha florecido. |
| Tava madhura dhyáne manane smarańe
Apár ánanda pái je mane Tumi biná mor viińá je chandahárá Eso ámár páshe mrdu hese hese Bhálobese supathe niye calo |
With Your sweet memory, reverie, and meditation,
In my mind I get immense bliss. Without You, my lute lacks all rhythm; Come sit by my side, ever smiling tenderly, Cordially escort me on the path of righteousness. |
Con Tu dulce recuerdo, ensimismamiento y meditación,
En mi mente obtengo inmensa dicha. Sin Ti, mi laúd carece de todo ritmo; Ven a sentarte a mi lado, siempre sonriendo tiernamente, Acompáñame cordialmente por el camino de la rectitud. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tava surera táne mama manavitáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse