Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0039 Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
== Letra ==
== Letra ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Línea 6: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
|-
|-
|Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá
|Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá
Línea 56: Línea 54:
'''Incontables encantamientos vinieron, sólo para recordarte a Ti.'''
'''Incontables encantamientos vinieron, sólo para recordarte a Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__39%20TUMI%20A%27SIYA%27CHO%20SHATA%20JANAPADA%20BA%27HIYA%27.mp3 canción] ''Tumi asiyacho shata janapada vahiya'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__39%20TUMI%20A%27SIYA%27CHO%20SHATA%20JANAPADA%20BA%27HIYA%27.mp3 canción] ''Tumi asiyacho shata janapada vahiya'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:16 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá

Ajuta kant́he sur bharite bharite

Tumi ásiyácho shata niiháriká bhediyá

Ajuta chande nác nácite nácite

You are coming, passing through so many dwellings,

Filling countless throats with melody.

You are coming, cutting through so many galaxies,

Tripping to countless dance beats.

Vienes, pasando por tantas moradas,

llenando de melodía innumerables gargantas.

Vienes, atravesando tantas galaxias,

Tropezando con innumerables ritmos de baile.

Dharańii peyeche práń tomáre bariyá

Dharańii peyeche man tomáre japiyá

Tomár apár dáne tomár saḿvedane

Dharańii shikheche gán gáite nácite

The world has got life through Your benison;

The world has got mind through Your thought.

With Your boundless gift, Your sensation,

The world has learned to sing and dance.

El mundo tiene vida a través de Tu bendición;

El mundo tiene mente a través de Tu pensamiento.

Con Tu don ilimitado, Tu sensación,

El mundo ha aprendido a cantar y bailar.

Tumi cháŕá gán nái tumi cháŕá nác nái

Ajuta mantra elo tomáke smarite

In Your absence, no song is there, no dance is there;

Countless incantations came, only to remember Thee.

En Tu ausencia, no hay canción ni danza;

Incontables encantamientos vinieron, sólo para recordarte a Ti.

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tumi asiyacho shata janapada vahiya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse