Diferencia entre revisiones de «Canción 0504 Járá ceyeche tomáy káche»
song 0504 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___504%20JA%27RA%27%20CEYECHE%20TOMA%27Y%20KA%27CHE.mp3 canción] Járá ceyeche tomáy káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___504%20JA%27RA%27%20CEYECHE%20TOMA%27Y%20KA%27CHE.mp3 canción] Járá ceyeche tomáy káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Járá ceyeche tomáy káche
Táder kena cokhe jal Badhir naha sabái jáne Tabe kena liilár chal |
Those who've wanted You to be near,
In their eyes, why are there tears? Everyone knows that You can hear; So why then playfully deceive? |
Los que han estado cerca de Ti,
¿Por qué tienen lágrimas en los ojos? Todos saben que Tú puedes escucharlos; ¿Por qué entonces ilusionar juguetonamente? |
| Liilár hási liilár báṋshii
Liiláy káṋdte sabái ási Bholáte dáo sukheri jhilik Phot́áo álor shatadal |
Your flute, Your smile, within the game—
In due course we all cry from this play. You make oblivious with a glimpse of bliss; You open up the luminous, one-hundred-petaled lotus. [nb2] |
Tu flauta, Tu sonrisa, dentro del juego-
A su debido tiempo todos lloramos de este juego. Tú haces olvidar con un destello de dicha; Tú abres el loto luminoso de cien pétalos. |
| Jáni sabái tomár mane
Sukhe duhkhe saḿgopane Háso káṋdo nirajane Sabár lági aviral |
I know that everyone is in Your mind
In their pleasure and their sorrow, secretly. Privately, You laugh and cry For one and all incessantly. |
Sé que todos están en Tu mente
Secretamente en la felicidad y la tristeza. En privado, Tú ríes y lloras Para todos y cada uno continuamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Járá ceyeche tomáy káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse