Diferencia entre revisiones de «Canción 0452 Arupa ságare snán kariyácho»
song 0452 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___452%20ARU%27P%20SA%27GARE%20SNA%27N%20KARIYA%27CHO.mp3 canción] Arupa ságare snán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___452%20ARU%27P%20SA%27GARE%20SNA%27N%20KARIYA%27CHO.mp3 canción] Arupa ságare snán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:55 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Arupa ságare snán kariyácho
Rúpera pasará enecho Bhálabásá bhará manana mathiyá Aiṋjane áṋkhi eṋkecho |
You took a dip in the formless sea
And brought back articles of beauty. You stirred up love-filled rumination And painted eyes with collyrium. |
Te sumergiste en el mar sin forma
Y trajiste de vuelta objetos de belleza. Provocaste reflexión llena de amor Y con colirio los ojos pintaste. |
| Candanasár cayana kariyá
Bhariyá diyecho sabákár hiyá Mamatámadir áṋkhi prasáriyá Amrter svád diyecho |
Extracting the essence of sandal,
You gladdened the hearts of all. Casting eyes full of affection, You gave the taste of ambrosia. |
Extrayendo la esencia del sándalo,
Alegraste los corazones de todos. Levantando la mirada llena de afecto, Obsequiaste el sabor de la ambrosía. |
| Jáhá bhálo nay tá niye niyecho
Jáhá kichu bhálo táhá dániyácho Madhupera mane madhura mantre Shántira sudhá d́helecho |
Anything not good You've removed,
And everything good You've endued. With a sweet chant in the mind of bees, You have strewn the nectar of peace. |
Todo lo que no es bueno Tú lo has disipado,
Y todo lo bueno lo has otorgado. Con un dulce canto en la mente de las abejas, Has esparcido el néctar de la paz. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Arupa ságare snán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse