Diferencia entre revisiones de «Canción 0302 Damká haoyáy d́ák diye jáy»
song 0302 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3 canción] Damká haoyáy d́ák diye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3 canción] Damká haoyáy d́ák diye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Damká haoyáy d́ák diye jáy
Dúrer pathe jete jete ajánáy (Kena beṋdhe rákho) Balo tháko tháko Theme jete balo ghareri końáy |
Gusts of wind keep urging me
To travel a distant, unknown road. Why tie me down, saying "Stay, stay", Telling me to halt inside of my home? |
Ráfagas de viento me impulsan
A recorrer un camino lejano, desconocido. ¿Por qué atarme, diciendo "Quédate, quédate", Diciéndome que me detenga dentro de mi hogar? |
| (Maneri rájá ogo) Mane mátiye náo
Ámáke sab káje egiye jete dáo Tomári prerańáy tomári preśańáy Jiivan saritá mor jábe mohánáy |
Oh, Ruler of my Psyche, galvanize the mind;
Let me always move onward through all my deeds. Only by Your inspiration and Your dispatch, My stream of life shall flow unto the sea. |
Oh, Gobernante de mi Psique, galvaniza la mente;
Déjame avanzar siempre a través de todos mis actos. Sólo por Tu inspiración y Tu diligencia, Mi corriente de vida fluirá hasta el mar. |
| (Dhyánera rájá ogo) Dhyáne miliye náo
Smarańe manane more egiye dáo Egiye caliboi phire ná tákáboi Tomár sab káje sakala dháráy |
Oh, Lord of Dhyána,[nb2] permeate my meditation;
Let my recollection and reflection be progressive. I will ever go forward, I will never look back, In all Your chores throughout the wide world. |
Oh, Señor del Dhyána, impregna mi meditación;
Que mi recogimiento y reflexión sean progresivos. Siempre avanzaré, nunca miraré atrás, En todas Tus tareas a través del ancho mundo. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Damká haoyáy d́ák diye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse