Diferencia entre revisiones de «Canción 1070 Patha pare mor dáṋráye paŕile»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1070%20PATH%20PAR%27E%20MOR%20DA%27NR%27IYE%20PAR%27ILE.mp3 canción] Patha pare mor dáṋráye paŕile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1070%20PATH%20PAR%27E%20MOR%20DA%27NR%27IYE%20PAR%27ILE.mp3 canción] Patha pare mor dáṋráye paŕile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:11 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Patha pare mor dáṋráye paŕile
Ke go tumi balo ná Balilám more path cheŕe dite Vipathe calite dile ná |
Above my path You hovered;
Won't You tell me Who You are? I'd resolved to give up the way. You did not let me go astray. |
Sobre mi camino te cerniste;
¿No me dirás quién eres? Había resuelto abandonar el camino. Tú no me dejaste extraviarme. |
| Sumukhe gabhiir gahvar áche
Kálo javaniká d́hákiyá rekheche Áṋkhi thákiteo tákiye dekhi ná Bádhá dile nává hala ná |
Before me there's a chasm deep,
Which black screen's held in hiding. Even with eyes staring, still I do not see. You set constraints; so no downfall occurred. |
Ante mí hay un abismo profundo
Que la pantalla negra mantiene oculto. Aun con los ojos fijos, sigo sin ver. Tú pusiste límites; así no hubo caída. |
| Ghire rekhechila ahamiká kárá
Vidyá buddhi jashera pasará Pasará sarále bhár niye nile Shikháile tava sádhaná |
A prison of pride had kept me enclaved,
Its merchandise... knowledge, wits, and acclaim. Those wares You withdrew; my load You took away. You taught me Your sádhaná. |
Una prisión de orgullo me había mantenido encerrado,
Su mercancía... conocimiento, ingenio y aclamación. Esas mercancías Tú las retiraste; mi carga Tú me la quitaste. Me enseñaste Tu sádhaná... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Patha pare mor dáṋráye paŕile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse