Diferencia entre revisiones de «Canción 0842 Pradiip jváliyá giyácho caliyá»
song 0842 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___842%20PRADIIP%20JVA%27LIYA%27%20GIYA%27CHO%20CALIYA%27.mp3 canción] Pradiip jváliyá giyácho caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___842%20PRADIIP%20JVA%27LIYA%27%20GIYA%27CHO%20CALIYA%27.mp3 canción] Pradiip jváliyá giyácho caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:47 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pradiip jváliyá giyácho caliyá
Tárpar giyácho bhule Maner kusume giyácho daliyá Bhule gecho mor áṋkhijale (tumi) |
Lighting a lamp, You walked off;
Then You forgot about me. You trod upon my psychic blossom; You ignored my tears. |
Encendiste una lámpara y te fuiste;
Luego te olvidaste de mí. Pisaste mi flor psíquica; Ignoraste mis lágrimas. |
| Tárpar cale geche kata jug
Kata háhákár vyathá bhará buk Kata je jáminii vrthá cale geche Basiyá tomár vedii múle |
Thereafter, many ages came and went,
Many a wailing, pain-filled chest. Many futile nights elapsed, Stuck at the foot of Your altar. |
A partir de entonces, muchas eras vinieron y se fueron,
Muchos lamentos, pechos llenos de dolor. Muchas noches inútiles transcurrieron, Atrapado al pie de Tu altar. |
| Je pradiip jvelechile nija háte
Ájo projjval áche se shikháte Tári álo hate shata diip jváli Dine ráte sáṋjhe sakále |
The lamp You lit with Your own hand,
Till now its flame remains resplendent. From its blaze countless candlewicks I light, Day and night, evening and morn. |
La lámpara que encendiste con Tu propia mano,
Hasta ahora su llama permanece resplandeciente. De su resplandor enciendo innumerables velas, Día y noche, tarde y mañana. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Pradiip jváliyá giyácho caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse