Diferencia entre revisiones de «Canción 1371 Alakha niraiṋjana prabhu»
(song 1371 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1371%20TUMI%2C%20ALAKHA%20NIRAINJANA%20PRABHU%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Alakha niraiṋjana prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1371%20TUMI%2C%20ALAKHA%20NIRAINJANA%20PRABHU%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Alakha niraiṋjana prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:45 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Alakha niraiṋjana prabhu (tumi)
Ámár pare krpá karo Bhayabhaiṋjana vishvaparibhú Mor nayane álo dharo |
Lord, You Who are unseen, unstained,
Upon me please bestow grace. World-spurning One, fear-dispelling, In my eyes, ignite light's beam. |
Señor, Tú que eres invisible, sin mancha,
Por favor, concédeme tu gracia. El que destierra el mundo, disipa el miedo, En mis ojos, enciende el rayo de luz. |
Járá jáy áse tomári áshe
Járá káṋde háse tomátei meshe Tomáte sabái sabetei tumi Ámáre maner mata gaŕo |
Some are there who come and go in hope of Thee,
Who laugh and cry to achieve Your company; But You are in everyone, and everyone is inside You; Please mold me to that point of view. |
Hay quienes van y vienen con la esperanza de Ti,
Que ríen y lloran para lograr Tu compañía; Pero Tú estás en todos, y todos están dentro de Ti; Por favor, moldéame a ese punto de vista. |
Jata pal anupal kálvindu
Tomáte nihita tumi mahásindhu Ámi paramáńu tava carańatale Uha avoher tále ámáre bharo |
Each moment, every instant, is a drop of time,
Stored in Thee... You, the great ocean wide. I am but an atom, underneath Your lotus feet; Fill me with Your crest-and-trough's rhythmic beat. |
Cada momento, cada instante, es una gota de tiempo,
Almacenada en Ti... Tú, el gran océano ancho. No soy más que un átomo, bajo Tus pies de loto; Lléname con el latido rítmico de Tu cresta. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Alakha niraiṋjana prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse