Diferencia entre revisiones de «Canción 1338 Ámi pather hadish pái ni»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1338%20Ami%20pather%20hadish%20pai%20ni.mp3 canción] Ámi pather hadish pái ni cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1338%20Ami%20pather%20hadish%20pai%20ni.mp3 canción] Ámi pather hadish pái ni cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:31 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi pather hadish pái ni
Tái tomár páne cali ni Tomár ámár paricay Chila ajáná áṋdháre d́háká Tái paricay khuṋji ni |
No trace of the way did I receive;
So toward You I failed to proceed. Acquaintance between You and me With odd darkness it had been concealed; Hence, I sought not intimacy. |
Ni rastro del camino recibí;
Así que hacia Ti no avancé. Conocimiento entre Tú y yo Con extraña oscuridad se había ocultado; Por lo tanto, no busqué intimidad. |
| Bhávitám mor bujhi keha nái
Bhágye bhálabásá sneha nái Upekśá ár avahelá bhará Jiivanke mán dii ni |
I was thinking maybe there was none for me,
That love and fondness was not in my destiny. Filled with carelessness and apathy, Worth to existence I did not concede. |
Pensaba que tal vez no había ninguna para mí,
Que el amor y el cariño no estaban en mi destino. Lleno de despreocupación y apatía, No concedí valor a la existencia. |
| Kata vasanta jiivane eseche
Sharat sandhyá rauṋ d́háliyáche Nijeke prthak kare rekhechi Káro rauṋe ráuṋáte pári ni |
In life many a spring has arrived;
Now the fall twilight pours out its dye. I have kept myself off to the side; With no one's colors could I become bright. |
En la vida muchas primaveras han llegado;
Ahora el crepúsculo otoñal derrama su tinte. Me he mantenido al margen; Con los colores de nadie podría llegar a ser brillante.......... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi pather hadish pái ni cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse