Diferencia entre revisiones de «Canción 0281 Vishvátiita vishvaga tumi»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___281%20VISHVA%27TIITA%20VISHVAGA%20TUMI.mp3 canción] Vishvátiita vishvaga tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___281%20VISHVA%27TIITA%20VISHVAGA%20TUMI.mp3 canción] Vishvátiita vishvaga tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:05 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vishvátiita vishvaga tumi
(Ámi) Tabu kena khuṋje mari háy Anala anile mahánabhoniile Spandan jáge tava krpáy |
You are beyond the world and moving in it;
So why am I still desperate to find Thee? In fire and air, in the vast blue yonder, It is by Your grace that vibrations occur. |
Tu estas mas alla del mundo y te mueves en el;
Entonces porque aun estoy desesperado por encontrarte ? En el fuego y en el aire, en aquel vasto azul, Es por Tu gracia que las vibraciones tienen lugar. |
| Tumi utsa sab prerańár
Sab srśt́ir sakala shobhár Tomár liiláy abhibhúta ámi (Ámi) Tanmay hai se bhávanáy |
You are the source of all inspiration,
Of every beauty of the whole creation. I get overwhelmed by Your liila, Engrossed in its contemplation. |
Tu eres la fuente de toda inspiracion,
De cada belleza en la creacion entera. Yo quedo abrumado por Tu liila, Absorto en su contemplacion. |
| Sakal maner gahana końete
Jege ácho prati pale vipalete Báhire sadái khuṋjiyá beŕái (Mor) Tái vrthá cale jáy samay |
In the deepest corner of every psyche,
Each second of each moment You are awake. Constantly seeking in outer surroundings, In that way, my time passes in vain. |
En el mas profundo rincon de cada psique,
Cada Segundo de cada momento tu permaneces despierto. Buscando constantemente en el entorno exterior, Asi es como, mi tiempo pasa en vano. |
Notas
- ↑ 1=Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Vishvátiita vishvaga tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse