Diferencia entre revisiones de «Canción 0702 Tava prerańáy puśpita halo»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___702%20TAVA%20PRERAN%27A%27Y%20PUS%27PITA%20HOLO.mp3 canción] Tava prerańáy puśpita halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___702%20TAVA%20PRERAN%27A%27Y%20PUS%27PITA%20HOLO.mp3 canción] Tava prerańáy puśpita halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava prerańáy puśpita halo
Shuśka marur jata taru Surabhita halo suvarńa halo Susnigdha halo mará maru |
Goaded by Thee, with flowers were
All the trees in an arid desert. Become fragrant and well-colored, Pleasantly cool was that once-dead desert. |
Llevados por Ti, con flores estaban
Todos los árboles de un árido desierto Se volvieron fragantes y bien coloreados, Agradablemente fresco era ese desierto alguna vez muerto. |
| Je kathá bhávite párini kakhano
Jáhá bháviteo pári ná ekhano Bheuṋge paŕá hiyá nútan kariyá Ábár karilo calá shuru |
It's something I could never dream
And even still I can't conceive... Broken hearts were restored; They began to speak once more. |
Es algo que nunca podría soñar
Y aún así no puedo concebir... Los corazones rotos fueron restaurados; Empezaron a hablar una vez más. |
| Sarvamúrati tumi sarvaga
Sthir haiyáo ati drutaga Udvel karo jyotisamudra Vimathan kari madhu meru |
For all corporeal beings, You are ubiquitous;
But even being stationary, Your movement is quite rapid. You make a planet’s ocean of light spill over By spinning the nectar-axis in reverse direction. |
Para todos los seres corpóreos, Tú eres omnipresente;
Pero incluso siendo inmóvil, Tu movimiento es bastante rápido. Haces que el océano de luz de un planeta se derrame Girando el eje del néctar en dirección introversiva.. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tava prerańáy puśpita halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse