Diferencia entre revisiones de «Canción 0306 Sundara madhuprabháte»
song 0306 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 56: | Línea 56: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___306%20SUNDARA%20MADHUR%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Sundara madhuprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___306%20SUNDARA%20MADHUR%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Sundara madhuprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:59 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sundara madhuprabháte
Tumi ásiyáchile varańiiya he (Tumi) Mádhurii mákháno hásite Patha surabhita kari atulaniiya he |
On a fine sweet morn,
You had come, Thou most revered… You, with the honey-coating smile, Perfuming the way, Thou without peer. |
En una hermosa y dulce mañana,
Habías venido, Tú, el más venerado... Tú, de sonrisa melosa, Perfumando el camino, Tú sin igual. |
| Tava parashe kalirá shata dháre phut́e jáy
Tava haraśe kánana náce unmada váy Varśańasnáta nishiithe Tumi caliyá gecho smarańiiya he |
By Your touch, buds bloom in myriad fashions;
At Your delight, the garden madly dances. On a rain-drenched night, You've gone away, Thou unforgettable. |
Por Tu toque, los capullos florecen de incontables maneras;
En Tu deleite, el jardín baila locamente. En una noche de lluvia, Te has ido, Tú inolvidable. |
| (Tumi) Mamatámadhur áṋkhite
Mor marma mathiyá ati priya he |
You, with warm and tender eyes,
Churning my soul, Thou most beloved. |
Tú, de ojos cálidos y tiernos,
Agitando mi alma, Tú el más amado. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Sundara madhuprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse