Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0023 Nútaner álok ogo»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
== Letra ==
Línea 25: Línea 22:


|'''Oh, mi Señor, luz de innovación,'''
|'''Oh, mi Señor, luz de innovación,'''
'''a la distancia habías estado.'''
'''A la distancia habías estado.'''


'''Ahora el ritmo de la tierra'''
'''Ahora el ritmo de la tierra'''


'''danza a tu alrededor.'''
'''Danza a tu alrededor.'''
|-
|-
|Ámár oi áṋdhár ráte
|Ámár oi áṋdhár ráte
Línea 44: Línea 41:
You flew in, piercing the gloom.
You flew in, piercing the gloom.
|'''En aquella, mi noche de completa oscuridad,'''
|'''En aquella, mi noche de completa oscuridad,'''
'''oculto estabas en algún lugar secreto.'''
'''Oculto estabas en algún lugar secreto.'''


'''Desplegando alas siempre nuevas,'''
'''Desplegando alas siempre nuevas,'''


'''volaste, atravesando la penumbra.'''
'''Volaste, atravesando la penumbra.'''


|-
|-
Línea 70: Línea 67:
'''El amor omnipresente y ubicuo'''
'''El amor omnipresente y ubicuo'''


'''está flotando ahora, calmando el cosmos.'''
'''Está flotando ahora, calmando el cosmos.'''
|}
|}


== Notas ==
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__23%20NU%27TANER%20A%27LOK%20OGO.mp3 canción] ''Nutaner alok ogo''  cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__23%20NU%27TANER%20A%27LOK%20OGO.mp3 canción] ''Nutaner alok ogo''  cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:54 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Nútaner álok ogo

Chile tumi kon sudúre

Jagater chanda ekhan

Nácche tomáy ghire ghire

Oh my Lord, Light of Novelty,

At a distance You had been.

Now the rhythm of the earth

Is dancing all around Thee.

Oh, mi Señor, luz de innovación,

A la distancia habías estado.

Ahora el ritmo de la tierra

Danza a tu alrededor.

Ámár oi áṋdhár ráte

Dháká chile kon nibhrte

Nútaner d́áná mele

Ele uŕe timir cire

On that, my night of utter darkness,

Concealed were You somewhere in secret;

Spreading wings ever-new,

You flew in, piercing the gloom.

En aquella, mi noche de completa oscuridad,

Oculto estabas en algún lugar secreto.

Desplegando alas siempre nuevas,

Volaste, atravesando la penumbra.

Ket́e geche sab hatáshá

Phút́eche áj sakal áshá

Sarvavyápii bhálabásá

Bhásche ekhan vishva juŕe

All despair has been removed;

Today every hope has bloomed.

Love all-pervasive and ubiquitous

Is floating now, soothing the cosmos.

Toda desesperación ha desaparecido.

Hoy ha florecido toda esperanza.

El amor omnipresente y ubicuo

Está flotando ahora, calmando el cosmos.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Nutaner alok ogo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse