Diferencia entre revisiones de «Canción 0761 Madhura báṋshiite madhura hásite»
(song 0761 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___761%20MADHURA%20BA%27NSHIITE%20MADHURA%20HA%27NSITE.mp3 canción] Madhura báṋshiite madhura hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___761%20MADHURA%20BA%27NSHIITE%20MADHURA%20HA%27NSITE.mp3 canción] Madhura báṋshiite madhura hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 20:46 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Madhura báṋshiite madhura hásite
Ke se go man je jinila mor Ná d́ákile áse d́ákile ná áse E kii rúpamay priitira d́or |
With sweet flute and sweet smile,
Who is He Who won my mind? Uninvited He comes, He comes not summoned; Exquisite are such ties of love. |
Con dulce flauta y sonrisa,
¿Quién es el que ganó mi mente? Sin invitación Él viene, Él viene sin ser llamado; Exquisitos son esos lazos de amor. |
Apúrva tár cokhera cáhani
Apúrva madhura ánanakháni Apúrva vishvabhará lávańi Uttál kare jyotiságar |
Wondrous are the looks from His eyes;
Wondrous are His honeyed lips. Wondrous His world-filling loveliness; He brings high tide to the sea of light. |
Maravillosas son las miradas de Sus ojos;
Maravillosos son sus labios de miel. Maravillosa es su belleza que llena el mundo; Él trae la marea alta al mar de la luz. |
Shata láiṋchaná sahite je pári
Amala kamala se carańa dhari Táhar lágiyá marite ná d́ari Tár vedii je sabár upar |
I can withstand insults innumerable;
His pristine lotus feet, to them I cling. Because of Him, to die I do not fear; His altar transcends one and all. |
Puedo soportar innumerables insultos;
Sus prístinos pies de loto, a ellos me aferro. Por Él, no temo morir; Su altar trasciende a todos y cada uno. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Madhura báṋshiite madhura hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse