Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0156 Egiye calo egiye calo»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Egiye calo egiye calo Sabáike niye egiye calo Raktimáruń sámne dáṋŕiye Táhári páne egiye calo Deshe deshe jáo bháiyer matan Sabákár vyathá kariyá smarań Vishvamánav parivár áj Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal Saráiyá dáo sab vyathábhár Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár Sabár seváy tumi ásiyácho Ei kathát́ái bujhiye balo March on, march on, March on, bearing everyone. Crimson dawn, waiting in front– T…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
 
|+
 
!Escritura romana
 
!Traducción al inglés
 
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
 
|-
 
|Egiye calo egiye calo
 
 
Egiye calo egiye calo
 
Sabáike niye egiye calo
Sabáike niye egiye calo


Línea 18: Línea 14:
Táhári páne egiye calo
Táhári páne egiye calo


 
|March on, march on,
Deshe deshe jáo bháiyer matan
 
Sabákár vyathá kariyá smarań
 
Vishvamánav parivár áj
 
Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal
 
 
Saráiyá dáo sab vyathábhár
 
Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár
 
Sabár seváy tumi ásiyácho
 
Ei kathát́ái bujhiye balo
 
 
March on, march on,
 
March on, bearing everyone.
March on, bearing everyone.


Línea 44: Línea 20:


Toward it only, march on.
Toward it only, march on.
|'''Marchen, marchen,'''
'''Marcha, llevando a todos.'''
'''Amanecer carmesí, esperando al frente.'''


'''Sólo hacia él, marchad.'''
|-
|Deshe deshe jáo bháiyer matan
Sabákár vyathá kariyá smarań


From place to place, go as siblings,
Vishvamánav parivár áj


Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal
|From place to place, go as siblings,
Recollecting everybody's agony.
Recollecting everybody's agony.


Línea 53: Línea 39:


Has summoned you, eyes weeping.
Has summoned you, eyes weeping.
|'''De un lugar a otro, vayan como hermanos,'''
'''Recogiendo la agonía de todos.'''
'''Hoy la humanidad entera, tu familia,'''


'''te ha convocado, con los ojos llorosos.'''
|-
|Saráiyá dáo sab vyathábhár
Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár


Lift the weight of all misery;
Sabár seváy tumi ásiyácho


Ei kathát́ái bujhiye balo
|Lift the weight of all misery;
Wipe away all tears.
Wipe away all tears.


Línea 62: Línea 59:


Having understood, speak these same words only.
Having understood, speak these same words only.
|'''Levanta el peso de toda la miseria;'''
'''Seca todas las lágrimas.'''


'''Vienes al servicio de todos;'''


Marchen, marchen,
'''Habiendo entendido, habla estas mismas palabras solamente.'''
 
|}
Marcha, llevando a todos.
 
Amanecer carmesí, esperando al frente.
 
Sólo hacia él, marchad.
 
 
De un lugar a otro, vayan como hermanos,
 
Recogiendo la agonía de todos.
 
Hoy la humanidad entera, tu familia,
 
te ha convocado, con los ojos llorosos.
 
 
Levanta el peso de toda la miseria;


Seca todas las lágrimas.
==Notas==
<references group="nb" />


Vienes al servicio de todos;
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___156%20EGIYE%20CALO%20EGIYE%20CALO.mp3 canción] ''Egiye calo egiye caloj'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Habiendo entendido, habla estas mismas palabras solamente.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:44 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Egiye calo egiye calo

Sabáike niye egiye calo

Raktimáruń sámne dáṋŕiye

Táhári páne egiye calo

March on, march on,

March on, bearing everyone.

Crimson dawn, waiting in front–

Toward it only, march on.

Marchen, marchen,

Marcha, llevando a todos.

Amanecer carmesí, esperando al frente.

Sólo hacia él, marchad.

Deshe deshe jáo bháiyer matan

Sabákár vyathá kariyá smarań

Vishvamánav parivár áj

Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal

From place to place, go as siblings,

Recollecting everybody's agony.

Today the whole humanity, your family,

Has summoned you, eyes weeping.

De un lugar a otro, vayan como hermanos,

Recogiendo la agonía de todos.

Hoy la humanidad entera, tu familia,

te ha convocado, con los ojos llorosos.

Saráiyá dáo sab vyathábhár

Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár

Sabár seváy tumi ásiyácho

Ei kathát́ái bujhiye balo

Lift the weight of all misery;

Wipe away all tears.

You are coming in service to everybody;

Having understood, speak these same words only.

Levanta el peso de toda la miseria;

Seca todas las lágrimas.

Vienes al servicio de todos;

Habiendo entendido, habla estas mismas palabras solamente.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Egiye calo egiye caloj cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse