Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0154 Eso eso (prabhu)»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Rátul carań mohan ánan Miśt́imadhur hási niye Tava náme práńe shiharan jáge Raiṋjita hai tomári ráge (Jáy) Tava gáne tava náce Sab kichu mor miliye Práńe práńe dhyáne dhyáne Jái je ámi háriye Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Eso eso (tumi) Come, Lord, please do come Into my heart-core... Rosy feet and charming visage, With a laugh, honey-pleasant. On Your name, in life a thrill awakes;…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
{| class="wikitable"
|+
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
|-
|Eso eso (prabhu)
Ámár hrdaye


Rátul carań mohan ánan


Miśt́imadhur hási niye


|Come, Lord, please do come
Into my heart-core...


Rosy feet and charming visage,


With a laugh, honey-pleasant.
|'''Ven, Señor, por favor ven'''
'''A mi corazón...'''


Eso eso (prabhu)
'''Pies son rosados y rostro encantador,'''


Ámár hrdaye
'''Con una risa, agradable como la miel.'''


Rátul carań mohan ánan
|-
|Tava náme práńe shiharan jáge
Raiṋjita hai tomári ráge


Miśt́imadhur hási niye
(Jáy) Tava gáne tava náce


Sab kichu mor miliye


Tava náme práńe shiharan jáge
|On Your name, in life a thrill awakes;
I get dyed by just Your paint.


Raiṋjita hai tomári ráge
On Your song, in Your dance, goes


(Jáy) Tava gáne tava náce
All that's mine, faded away.


Sab kichu mor miliye
|'''En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;'''
'''Me tiño sólo con Tu pintura.'''


'''En Tu canción, en Tu danza, va'''


Práńe práńe dhyáne dhyáne
'''Todo lo que es mío, se desvanece.'''


|-
|Práńe práńe dhyáne dhyáne
Jái je ámi háriye
Jái je ámi háriye


Línea 34: Línea 59:
Eso eso (tumi)
Eso eso (tumi)


 
|Life after life, in every meditation,
Come, Lord, please do come
 
Into my heart-core...
 
Rosy feet and charming visage,
 
With a laugh, honey-pleasant.
 
 
On Your name, in life a thrill awakes;
 
I get dyed by just Your paint.
 
On Your song, in Your dance, goes
 
All that's mine, faded away.
 
 
Life after life, in every meditation,
 
Who I am, I get lost.
Who I am, I get lost.


Línea 62: Línea 67:


Come, You, please do come.
Come, You, please do come.
|'''Vida tras vida, en cada meditación,'''
'''Quien soy, me pierdo.'''


'''Ven, Señor, por favor ven'''


Ven, Señor, por favor ven
'''A mi corazón...'''
 
A mi corazón...
 
Pies son rosados y rostro encantador,
 
Con una risa, agradable como la miel.
 
 
En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;
 
Me tiño sólo con Tu pintura.
 
En Tu canción, en Tu danza, va


Todo lo que es mío, se desvanece.
'''Ven, Tu, por favor ven'''
|}


==Notas==
<references group="nb" />


Vida tras vida, en cada meditación,
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20ESO%20ESO%20PRABHU%20ESO%20ESO%20A%27MA%27R%20HRDAYE.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso%20(The%20Bhaktas).mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por The Bhaktas en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por Andy Douglas and friends en Sarkarverse


Quien soy, me pierdo.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:19 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso eso (prabhu)

Ámár hrdaye

Rátul carań mohan ánan

Miśt́imadhur hási niye

Come, Lord, please do come

Into my heart-core...

Rosy feet and charming visage,

With a laugh, honey-pleasant.

Ven, Señor, por favor ven

A mi corazón...

Pies son rosados y rostro encantador,

Con una risa, agradable como la miel.

Tava náme práńe shiharan jáge

Raiṋjita hai tomári ráge

(Jáy) Tava gáne tava náce

Sab kichu mor miliye

On Your name, in life a thrill awakes;

I get dyed by just Your paint.

On Your song, in Your dance, goes

All that's mine, faded away.

En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;

Me tiño sólo con Tu pintura.

En Tu canción, en Tu danza, va

Todo lo que es mío, se desvanece.

Práńe práńe dhyáne dhyáne

Jái je ámi háriye

Eso eso (prabhu)

Ámár hrdaye

Eso eso (tumi)

Life after life, in every meditation,

Who I am, I get lost.

Come, Lord, please do come

Into my heart-core...

Come, You, please do come.

Vida tras vida, en cada meditación,

Quien soy, me pierdo.

Ven, Señor, por favor ven

A mi corazón...

Ven, Tu, por favor ven

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Eso eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escuchar la canción Eso eso cantada por The Bhaktas en Sarkarverse
  • Escuchar la canción Eso eso cantada por Andy Douglas and friends en Sarkarverse