Diferencia entre revisiones de «Canción 0154 Eso eso (prabhu)»
Página creada con « Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Rátul carań mohan ánan Miśt́imadhur hási niye Tava náme práńe shiharan jáge Raiṋjita hai tomári ráge (Jáy) Tava gáne tava náce Sab kichu mor miliye Práńe práńe dhyáne dhyáne Jái je ámi háriye Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Eso eso (tumi) Come, Lord, please do come Into my heart-core... Rosy feet and charming visage, With a laugh, honey-pleasant. On Your name, in life a thrill awakes;…» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | |||
|- | |||
|Eso eso (prabhu) | |||
Ámár hrdaye | |||
Rátul carań mohan ánan | |||
Miśt́imadhur hási niye | |||
|Come, Lord, please do come | |||
Into my heart-core... | |||
Rosy feet and charming visage, | |||
With a laugh, honey-pleasant. | |||
|'''Ven, Señor, por favor ven''' | |||
'''A mi corazón...''' | |||
'''Pies son rosados y rostro encantador,''' | |||
'''Con una risa, agradable como la miel.''' | |||
|- | |||
|Tava náme práńe shiharan jáge | |||
Raiṋjita hai tomári ráge | |||
(Jáy) Tava gáne tava náce | |||
Sab kichu mor miliye | |||
|On Your name, in life a thrill awakes; | |||
I get dyed by just Your paint. | |||
On Your song, in Your dance, goes | |||
All that's mine, faded away. | |||
|'''En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;''' | |||
'''Me tiño sólo con Tu pintura.''' | |||
'''En Tu canción, en Tu danza, va''' | |||
'''Todo lo que es mío, se desvanece.''' | |||
|- | |||
|Práńe práńe dhyáne dhyáne | |||
Jái je ámi háriye | Jái je ámi háriye | ||
| Línea 34: | Línea 59: | ||
Eso eso (tumi) | Eso eso (tumi) | ||
|Life after life, in every meditation, | |||
Life after life, in every meditation, | |||
Who I am, I get lost. | Who I am, I get lost. | ||
| Línea 62: | Línea 67: | ||
Come, You, please do come. | Come, You, please do come. | ||
|'''Vida tras vida, en cada meditación,''' | |||
'''Quien soy, me pierdo.''' | |||
'''Ven, Señor, por favor ven''' | |||
'''A mi corazón...''' | |||
A mi corazón... | |||
'''Ven, Tu, por favor ven''' | |||
|} | |||
==Notas== | |||
<references group="nb" /> | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20ESO%20ESO%20PRABHU%20ESO%20ESO%20A%27MA%27R%20HRDAYE.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso%20(The%20Bhaktas).mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por The Bhaktas en Sarkarverse | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por Andy Douglas and friends en Sarkarverse | |||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:19 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso eso (prabhu)
Ámár hrdaye Rátul carań mohan ánan Miśt́imadhur hási niye |
Come, Lord, please do come
Into my heart-core... Rosy feet and charming visage, With a laugh, honey-pleasant. |
Ven, Señor, por favor ven
A mi corazón... Pies son rosados y rostro encantador, Con una risa, agradable como la miel. |
| Tava náme práńe shiharan jáge
Raiṋjita hai tomári ráge (Jáy) Tava gáne tava náce Sab kichu mor miliye |
On Your name, in life a thrill awakes;
I get dyed by just Your paint. On Your song, in Your dance, goes All that's mine, faded away. |
En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;
Me tiño sólo con Tu pintura. En Tu canción, en Tu danza, va Todo lo que es mío, se desvanece. |
| Práńe práńe dhyáne dhyáne
Jái je ámi háriye Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Eso eso (tumi) |
Life after life, in every meditation,
Who I am, I get lost. Come, Lord, please do come Into my heart-core... Come, You, please do come. |
Vida tras vida, en cada meditación,
Quien soy, me pierdo. Ven, Señor, por favor ven A mi corazón... Ven, Tu, por favor ven |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda