Diferencia entre revisiones de «Canción 0273 Áṋdhár nishiithe tumi esechile»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___273%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Áṋdhár nishiithe tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___273%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Áṋdhár nishiithe tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:09 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár nishiithe tumi esechile
Álokera chat́á sáthe niye (Ámár) Maru hrdimájhe diyechile svádu Sushiitala saritá baháye |
At darkest night You had come,
Bearing splendor of effulgence. In my desert heart You made a tasty, Cooling current flow. |
En la noche más oscura Tú has llegado
Portando la magnificiencia del resplandor. En mi corazón desierto Tú creaste un exquisito, Flujo de corriente refrescante. |
| Tumi esechile niirava prahare
Mandamadhura snigdha samiire (Ámár) Sab kśudratá sakala diinatá Diyechile sudúre bhásáye |
You had come in the silent hours
On a sweet and gentle, tender breeze. All my pettiness, all my wretchedness, You'd washed far away. |
Habías venido en las horas silenciosas
En una dulce y suave, delicada brisa. Toda mi pequeñez, toda mi desdicha, Te las llevaste lejos. |
| (Takhan) Ákásh dharańii keṋpe ut́hechilo
Sakal hiyáy chanda je chilo (Ámár) Sab ahamiká dhúláy misháye Amrtera kańá diye diye |
Then earth and sky trembling had arose;
In each heart was that proneness, All my ego mingling with the dust, Generating flecks of ambrosia. |
Entonces la tierra y el trémulo cielo habían surgido;
En cada corazón estaba esa tendencia, Todo mi ego confundiéndose con el polvo, Generando partículas de ambrosía. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár nishiithe tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse