Diferencia entre revisiones de «Canción 0283 Elám ese káj karilám»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___283%20ELA%27M%2C%20ESE%20KA%27J%20KARILA%27M.mp3 canción] Elám ese káj karilám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___283%20ELA%27M%2C%20ESE%20KA%27J%20KARILA%27M.mp3 canción] Elám ese káj karilám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:01 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Elám ese káj karilám
Ekhan phiriyá jabár pálá Phuler sájit́i bhariyá nilám Gáṋthiyá dilám málá |
I came and did the job;
Now it’s time to go back. I received a trayful of flowers, And threaded garland in return. |
Yo vine y realice el trabajo;
Ahora es el momento de regresar. Recibi una fuente llena de flores, Y elabore guirnaldas en retorno. |
| Nilám já kichu tár tulanáy
Dilám anek kam Nilám já kichu rauṋe rúpete Gandhe anupam |
Compared to what I received,
I exchanged much less. What I got in hue and form And fragrance was the best. |
Comparado con lo que recibi,
Lo cambie por mucho menos. Lo que obtuve en tinte y forma Y fragancia fue lo mejor. |
| Járá bhálobesechilo tádera lágiyá
Ashrubhejá e málá |
For those who had loved me,
This wreath is wet with tears. |
Para aquellos quienes me amaron,
Esta corona de flores esta banada de lagrimas. |
| Cale jete halo karmer t́áne
Smrtikháni mor raye gelo práńe E madhur smrti e amar giiti Kakhano ki jáy bholá |
Drawn by duty I am leaving,
But memories stay with me for life. This sweet memory, this undying song, Can it ever be forgot? |
Atraido por el deber Yo me retiro,
Pero las memorias se quedan conmigo de por vida, Esta dulce memoria, esta cancion eterna. Puede ser olvidada ? |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Elám ese káj karilám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse