Diferencia entre revisiones de «Canción 0090 Hemante mor phuler sáji bharbe go»
Sin resumen de edición |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 88: | Línea 88: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__90%20HEMANTE%20MOR%20PHU%27LE%20SA%27JI%202.mp3 canción] Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__90%20HEMANTE%20MOR%20PHU%27LE%20SA%27JI%202.mp3 canción] Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Hemante mor phuler sáji bharbe go
Bharbe tomár práńer choṋyáte |
In prewinter, oh my flower-tray, it will be full;
It will be full of Your vital touch. |
En preinvierno, oh mi bandeja de flores, estará llena;
Estará llena de tu toque vital. |
| Phulerá sab jácche sare
Avaheláy anádare Tári májhe járá áche Rauṋiin pośák parbe go Parbe tomár práńer choṋyáte |
All the flowers are withdrawing
From neglect, from inattention. Among them there are some Who will wear colored garments... They will dress in Your vital touch. |
Todas las flores se están retirando
De la negligencia, de la falta de atención. Entre ellas hay algunas Que se vestirán de colores... Se vestirán con Tu toque vital. |
| Nám ná jáná gácher pare
Pákhiirá sab chot́t́a niiŕe Tomár námi ápan mane karbe go Karbe tomár práńer choṋyáte |
Upon the trees, names unknown,
The birds all in tiny abodes, They'll deem Your name as their own, They'll think so by Your vital touch. |
Sobre los árboles, nombres desconocidos,
Los pájaros todos en diminutas moradas, Considerarán Tu nombre como propio, Pensarán así por Tu toque vital. |
| Tomár mane ámi áchi
Rauṋete rauṋ mishiyechi Tomár sure sur miliye Sudháy jhare paŕbe go Paŕbe tomár práńer choṋyáte |
In Your mind do I exist...
I've made my hue mingle with Yours; In Your tune, my tune is mixed... Oh it will exude nectar; It will drip with Your vital touch. |
En Tu mente existo...
He hecho que mi matiz se mezcle con el Tuyo; En Tu melodía, mi melodía se mezcla... Oh, exudará néctar; Goteará con Tu toque vital. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse