Diferencia entre revisiones de «Canción 0260 Bandhu ámár balite páro»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___260%20BANDHU%2C%20A%27MA%27Y%20BOLITE%20PA%27RO.mp3 canción] Bandhu ámár balite páro cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___260%20BANDHU%2C%20A%27MA%27Y%20BOLITE%20PA%27RO.mp3 canción] Bandhu ámár balite páro cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 19:58 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bandhu ámár balite páro
Kon deshete tháko Álor kheláy rúper meláy Ámáy kena d́áko |
My Abiding Friend, can You say
In which land You remain? Through play of light and pageant of form, Why do You summon me? |
Amigo mío, ¿puedes decir
¿En qué tierra permaneces? A través del juego de la luz y el desfile de la forma, ¿Por qué me llamas? |
| Manera gahane
Manera gahane kakhano gopane Kambukant́he kabhu káńe káńe Madhumákhá svare d́eke jáo more Kśudra bhávaná bhuláye rákho |
In a recess of the mind
In a recess of the mind, ever mystifying, Sometimes in shouts, sometimes in whispers, You go on calling me with honey-coated voice; You keep overlooking my ignoble thoughts. |
En un recoveco de la mente
En un recoveco de la mente, siempre desconcertante, A veces en gritos, a veces en susurros, Sigues llamándome con voz melosa; Sigues pasando por alto mis pensamientos innobles. |
| D́háliyá sudhádhárá
D́háliyá sudhádhárá kare ápanahárá Nikaśa kálo kleshe jyotite d́háko |
Showering a stream of nectar—
Showering a stream of nectar, inducing oblivion, Truly dark anguish You envelop with effulgence. |
Derramando un chorro de néctar.
Regando un chorro de néctar, induciendo al olvido, Verdaderamente oscura angustia Tú envuelves con refulgencia. |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Bandhu ámár balite páro cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse