Canción 0260 Bandhu ámár balite páro

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bandhu ámár balite páro

Kon deshete tháko

Álor kheláy rúper meláy

Ámáy kena d́áko

My Abiding Friend, can You say

In which land You remain?

Through play of light and pageant of form,

Why do You summon me?

Amigo mío, ¿puedes decir

¿En qué tierra permaneces?

A través del juego de la luz y el desfile de la forma,

¿Por qué me llamas?

Manera gahane

Manera gahane kakhano gopane

Kambukant́he kabhu káńe káńe

Madhumákhá svare d́eke jáo more

Kśudra bhávaná bhuláye rákho

In a recess of the mind

In a recess of the mind, ever mystifying,

Sometimes in shouts, sometimes in whispers,

You go on calling me with honey-coated voice;

You keep overlooking my ignoble thoughts.

En un recoveco de la mente

En un recoveco de la mente, siempre desconcertante,

A veces en gritos, a veces en susurros,

Sigues llamándome con voz melosa;

Sigues pasando por alto mis pensamientos innobles.

D́háliyá sudhádhárá

D́háliyá sudhádhárá kare ápanahárá

Nikaśa kálo kleshe jyotite d́háko

Showering a stream of nectar—

Showering a stream of nectar, inducing oblivion,

Truly dark anguish You envelop with effulgence.

Derramando un chorro de néctar.

Regando un chorro de néctar, induciendo al olvido,

Verdaderamente oscura angustia Tú envuelves con refulgencia.

Notas

  1. Traducido por Arun Jacobson

Grabaciones

  • Escucha la canción Bandhu ámár balite páro cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse