Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0022 Ogo bandhu balite páro»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Ogo bandhu balite páro Sárá din dhare tumi kii karo Jáhá kichu áse jáhá kichu jáy Tomár carańtale sab kichu hay Tomár maner májhe sab kichu lekhá áche Eta kathá mane rekhe tumi kii karo Jata kichu sukh jata madhuratá Jata kichu duhkha jata virúpatá Eta niye liilákhelá kii kare karo Balo tomár gopan kathá kii áche áro Oh, my abiding Friend, can You say... How do You accommodate an entire day? Whatever comes, whatever leaves…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:




 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
 
|+
Ogo bandhu balite páro
!Escritura romana
 
!Traducción al inglés
!Traducción al español
|-
|Ogo bandhu balite páro
Sárá din dhare tumi kii karo
Sárá din dhare tumi kii karo
 
|Oh, my abiding Friend, can You say...
 
How do You accommodate an entire day?
Jáhá kichu áse jáhá kichu jáy
|'''Oh, mi amigo fiel, podrías decirme…'''
 
'''¿Cómo acomodas un día entero?'''
|-
|Jáhá kichu áse jáhá kichu jáy
Tomár carańtale sab kichu hay
Tomár carańtale sab kichu hay


Línea 17: Línea 22:
Eta kathá mane rekhe tumi kii karo
Eta kathá mane rekhe tumi kii karo


|Whatever comes, whatever leaves,
It all occurs beneath Your feet...


Jata kichu sukh jata madhuratá
Writ in Your mind is everything;


Jata kichu duhkha jata virúpatá
How do You recall so very many stories?


Eta niye liilákhelá kii kare karo
|'''Lo que viene, lo que se va;'''
'''Todo ocurre bajo tus pies...'''


Balo tomár gopan kathá kii áche áro
'''Todo está escrito en tu mente.'''


'''¿Cómo recuerdas tantas historias?'''


Oh, my abiding Friend, can You say...
|-
|Jata kichu sukh jata madhuratá
Jata kichu duhkha jata virúpatá


How do You accommodate an entire day?
Eta niye liilákhelá kii kare karo


Balo tomár gopan kathá kii áche áro


Whatever comes, whatever leaves,
|All of the happiness and all of the sweetness,
 
It all occurs beneath Your feet...
 
Writ in Your mind is everything;
 
How do You recall so very many stories?
 
 
All of the happiness and all of the sweetness,
 
All of the sorrow and all of the discontent...
All of the sorrow and all of the discontent...


Línea 49: Línea 51:
There must be something more; tell me Your secret.
There must be something more; tell me Your secret.


|'''Toda la felicidad y toda la dulzura;'''
'''Todas las penas y todos los disgustos...'''


Oh, mi amigo fiel, podrías decirme…
'''Y soportar tanto juego divino, ¿cómo lo haces?'''
 
¿Cómo acomodas un día entero?
 
 
Lo que viene, lo que se va;
 
todo ocurre bajo tus pies...
 
Todo está escrito en tu mente.
 
¿Cómo recuerdas tantas historias?
 


Toda la felicidad y toda la dulzura;
'''Debe haber algo más; dime tu secreto.'''
|}


todas las penas y todos los disgustos...
== Notas ==
#[[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite ref-1|↑]] Traducido por Mandrita Ulate
== Grabaciones ==


Y soportar tanto juego divino, ¿cómo lo haces?
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__22%20OGO%20BANDHU%20BOLITE%20PA%27RO.mp3 canción] ''Ogo bandhu balite paro'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Debe haber algo más; dime tu secreto.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 19:57 6 jul 2024


Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Ogo bandhu balite páro

Sárá din dhare tumi kii karo

Oh, my abiding Friend, can You say...

How do You accommodate an entire day?

Oh, mi amigo fiel, podrías decirme…

¿Cómo acomodas un día entero?

Jáhá kichu áse jáhá kichu jáy

Tomár carańtale sab kichu hay

Tomár maner májhe sab kichu lekhá áche

Eta kathá mane rekhe tumi kii karo

Whatever comes, whatever leaves,

It all occurs beneath Your feet...

Writ in Your mind is everything;

How do You recall so very many stories?

Lo que viene, lo que se va;

Todo ocurre bajo tus pies...

Todo está escrito en tu mente.

¿Cómo recuerdas tantas historias?

Jata kichu sukh jata madhuratá

Jata kichu duhkha jata virúpatá

Eta niye liilákhelá kii kare karo

Balo tomár gopan kathá kii áche áro

All of the happiness and all of the sweetness,

All of the sorrow and all of the discontent...

Bearing so much divine sport, how do you manage it?

There must be something more; tell me Your secret.

Toda la felicidad y toda la dulzura;

Todas las penas y todos los disgustos...

Y soportar tanto juego divino, ¿cómo lo haces?

Debe haber algo más; dime tu secreto.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ogo bandhu balite paro cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse