Diferencia entre revisiones de «Canción 0922 Atal sindhur mańi tumi»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0947 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___922%20ATAL%20SINDHUR%20MAN%27I%20TUMI.mp3 canción] Atal sindhur mańi tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___922%20ATAL%20SINDHUR%20MAN%27I%20TUMI.mp3 canción] Atal sindhur mańi tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 08:24 5 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Atal sindhur mańi tumi

Áṋdhár ráter álo

Cini náko jáni náko

Tabu báso bhálo

You're the jewel of bottomless sea,

The light of pitch-dark night.

We don't know or even recognize Thee,

And yet You still give love.

Eres la joya del mar que no tiene fondo,

la luz de la noche oscura.

No te conocemos y ni te reconocemos,

y aun así das amor.

Áno mane áshár joyár

Hatásháte buk bháuṋgá jár

Aharnishi práńe pashi

(Trptir) Sudháráshi d́hálo

In the mind a flood of hope You bring

To those with heart broke by despair.

Piercing our lives both night and day,

For our satisfaction You lavish heaps of nectar.

A la mente un torrente de esperanza les traes

a aquellos con el corazón roto por la desesperación.

Penetras nuestras vidas tanto de noche como de día,

para nuestra satisfacción tú prodigas infinidad de néctar.

Cái ná kichu tomár káche

Krpár kańá sauṋgei áche

Já diyecho d́her diyecho

(Kájer) Ádesha kare calo

In Your divine presence we do lack for nothing;

A speck of mercy is already with us.

What You've given, You have given in abundance;

Our work having been decreed, come on let's go.

En tu divina presencia nada nos falta;

una pizca de misericordia ya está con nosotros.

Lo que tú has dado, lo has dado en abundancia;

habiendo sido decretada nuestra obra, vamos.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Atal sindhur mańi tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n