Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0909
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3643
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Svapne chilo káche
|Bhálabesechi tomáre ámi
Ásibe bale geche
Cáiná kichui vinimaye


Baṋdhuyá to ár elo ná
Sabákár tumi marmer mańi


Svapne chilo káche
Mandrita mananilaye


Se je dúrera baṋdhu
|Yourself have I loved;
In exchange I want nothing.


Sab nilo je shudhu
You're the gem of core for everyone,


Vinimaye kichu dilo ná
Praiseworthy at mind's dwelling.
|In a dream He was near.
|'''Te he amado a ti mismo;'''
He left saying He'd reappear,
'''A cambio no quiero nada.'''


But my Sweetheart did not come again.
'''Eres la joya más preciada para todos,'''


In a dream He was near.
'''Digno de alabanza en la morada de la mente.'''


He is such a distant friend.
He simply took my everything;
And in return He gave me nothing.
| '''En un sueño Él estaba cerca.'''
'''Se fue diciendo que reaparecería,'''
'''Pero mi amado no volvió.'''
'''En un sueño Él estaba cerca.'''
'''Es un amigo tan lejano.'''
'''Simplemente tomó mi todo;'''
'''Y a cambio Él no me dio nada.'''
|-
|-
|Manera korake jata madhu chilo
|Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare
Ujáŕ kariyá sab niye nilo
Pátáler tale púta sarovare


Áshár pradiip jvele diye gelo
Patre patre chatre chatre


Se ki chilo tár chalaná
Phirechi nirásha hrdaye
|I've roamed in search on mountain peaks,
On plains of hell, and on lakes holy,


|In my mental bud, as much sweetness as was there,
In each place of shade from every leaf,
With Him He did take it all, leaving me empty.


Hope's lamp He lit while going...
I've returned with heart despairing.
|'''He vagado en busca por las cimas de las montañas,'''
'''por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;'''


Was it His duplicity?
'''en cada lugar de sombra bajo cada hoja,'''
|'''En mi capullo mental, tanta dulzura como había allí,'''
'''Con Él lo tomó todo, dejándome vacío.'''


'''La lámpara de la esperanza encendió mientras iba...'''
'''he regresado con el corazón desesperado.'''
 
'''¿Fue su duplicidad?'''
|-
|-
|Ájo táre smari hiyá ut́he bhari
|Vidyá buddhi já chilo ámár
Bhálo ná básuk nikat́e ásuk
Dekhi sabákár tumi samáhár


Bhálobásibo ná kathá kahibo ná
Mor sámarthye thai páoyá bhár


Bhuliyá thákite je páribo ná
Tomár apár áshaye
|What had been my wisdom and acumen,
I see You are everyone's assortment.


Svapne chilo káche
Hard it is to fathom with my power


Ásibe bale geche
Your boundless scheme.
|'''Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,'''
'''veo que Tú eres la esencia de todos.'''


Jyotirmay ár elo ná
'''Es difícil comprender con mi poder'''
|Even today, recalling this, my heart arises, musing:
Does He truly love me, near to me is He coming?


I will not cherish Him nor will I talk of Him;
'''Tu plan infinito.'''
 
But to keep forgetting Him, that I cannot do.
 
In a dream He was near;
 
He left saying He'd reappear,
 
But my Shining One, He came no more.
|'''Incluso hoy, al recordar esto, mi corazón se eleva, musitando:'''
'''¿Me ama verdaderamente, viene cerca de mí?'''
 
'''No lo mimaré ni hablaré de Él;'''
 
'''Pero seguir olvidándolo, eso no lo puedo hacer.'''
 
'''En un sueño estaba cerca;'''
 
'''Se fue diciendo que reaparecería,'''
 
'''Pero mi Resplandeciente, Él no vino más.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 104: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___909%20SVAPNE%20CHILO%20KA%27CHE.mp3 canción] Svapne chilo káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3643%20BHA%27LO%20VESECHI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 0909 Svapne chilo káche]]
[[Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi]]

Revisión actual - 04:11 27 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálabesechi tomáre ámi

Cáiná kichui vinimaye

Sabákár tumi marmer mańi

Mandrita mananilaye

Yourself have I loved;

In exchange I want nothing.

You're the gem of core for everyone,

Praiseworthy at mind's dwelling.

Te he amado a ti mismo;

A cambio no quiero nada.

Eres la joya más preciada para todos,

Digno de alabanza en la morada de la mente.

Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare

Pátáler tale púta sarovare

Patre patre chatre chatre

Phirechi nirásha hrdaye

I've roamed in search on mountain peaks,

On plains of hell, and on lakes holy,

In each place of shade from every leaf,

I've returned with heart despairing.

He vagado en busca por las cimas de las montañas,

por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;

en cada lugar de sombra bajo cada hoja,

he regresado con el corazón desesperado.

Vidyá buddhi já chilo ámár

Dekhi sabákár tumi samáhár

Mor sámarthye thai páoyá bhár

Tomár apár áshaye

What had been my wisdom and acumen,

I see You are everyone's assortment.

Hard it is to fathom with my power

Your boundless scheme.

Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,

veo que Tú eres la esencia de todos.

Es difícil comprender con mi poder

Tu plan infinito.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi