Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0369
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3643
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Elo je áṋkhite ván o páśáń
|Bhálabesechi tomáre ámi
Devatá tomá lagi
Cáiná kichui vinimaye


Manete bhevechilám noba ná nám
Sabákár tumi marmer mańi


Tomári krpá mági
Mandrita mananilaye
|What a flood of tears came, oh heartless one,
My Lord, for Thee.


Mentally, I was thinking I won't take Your name;
|Yourself have I loved;
In exchange I want nothing.


I pray only for Your mercy.
You're the gem of core for everyone,
| '''Qué torrente de lágrimas vino, oh desalmado,'''
'''Mi Señor, por Ti.'''


'''Mentalmente, pensaba que no aceptaría Tu nombre;'''
Praiseworthy at mind's dwelling.
|'''Te he amado a ti mismo;'''
'''A cambio no quiero nada.'''


'''Rezo sólo por Tu misericordia.'''
'''Eres la joya más preciada para todos,'''
|-
|Dekhilám dhará áche jiivao áche
Tumi ácho bale


Liiláte já kichu hay tava mane hay
'''Digno de alabanza en la morada de la mente.'''


Manete sab cale
|-
 
|Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare
Bhávilám noba tava nám satata ámi
Pátáler tale púta sarovare
 
Mukti mokśa lági
 
|Then I understood life and the universe occur
Due to the fact that You endure.
 
In this divine game all happens in Your mind,
 
Because in Your mind all is maintained.


So I thought I'll always take Your name
Patre patre chatre chatre


For salvation's sake.
Phirechi nirásha hrdaye
|'''Entonces comprendí que la vida y el universo ocurren'''
|I've roamed in search on mountain peaks,
'''Debido al hecho de que Tú perduras.'''
On plains of hell, and on lakes holy,


'''En este juego divino todo ocurre en Tu mente,'''
In each place of shade from every leaf,


'''Porque en Tu mente todo se mantiene.'''
I've returned with heart despairing.
|'''He vagado en busca por las cimas de las montañas,'''
'''por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;'''


'''Entonces pensé que siempre tomaré Tu nombre'''
'''en cada lugar de sombra bajo cada hoja,'''


'''Por amor a la salvación.'''
'''he regresado con el corazón desesperado.'''
|-
|-
|Áloke ásiyácho bodh diyácho
|Vidyá buddhi já chilo ámár
Cetaná anukśań
Dekhi sabákár tumi samáhár


Ámáre bujháyecho shikháyecho
Mor sámarthye thai páoyá bhár


Tumii mor ápan
Tomár apár áshaye
|What had been my wisdom and acumen,
I see You are everyone's assortment.


Bujhilám noba tava nám satata ámi
Hard it is to fathom with my power


Shudhu tomáre mági
Your boundless scheme.
|Now in splendor You have come, bestowed wisdom,
|'''Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,'''
Continuous awareness.
'''veo que Tú eres la esencia de todos.'''


You have taught me, made me realize
'''Es difícil comprender con mi poder'''


That You are my very own.
'''Tu plan infinito.'''
 
So I know I'll always take Your name;
 
I pray only for Thee.
|'''Ahora en esplendor Tú has venido, otorgado sabiduría,'''
'''Conciencia continua.'''
 
'''Me has enseñado, me has hecho comprender'''
 
'''Que Tú eres el mío.'''
 
'''Por eso sé que siempre llevaré Tu nombre;'''
 
'''Rezo sólo por Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___369%20ELO%20JE%20A%27NKHITE%20VA%27N.mp3 canción] Elo je áṋkhite ván o páśáń cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3643%20BHA%27LO%20VESECHI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 0369 Elo je áṋkhite ván o páśáń]]
[[Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi]]

Revisión actual - 04:11 27 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálabesechi tomáre ámi

Cáiná kichui vinimaye

Sabákár tumi marmer mańi

Mandrita mananilaye

Yourself have I loved;

In exchange I want nothing.

You're the gem of core for everyone,

Praiseworthy at mind's dwelling.

Te he amado a ti mismo;

A cambio no quiero nada.

Eres la joya más preciada para todos,

Digno de alabanza en la morada de la mente.

Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare

Pátáler tale púta sarovare

Patre patre chatre chatre

Phirechi nirásha hrdaye

I've roamed in search on mountain peaks,

On plains of hell, and on lakes holy,

In each place of shade from every leaf,

I've returned with heart despairing.

He vagado en busca por las cimas de las montañas,

por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;

en cada lugar de sombra bajo cada hoja,

he regresado con el corazón desesperado.

Vidyá buddhi já chilo ámár

Dekhi sabákár tumi samáhár

Mor sámarthye thai páoyá bhár

Tomár apár áshaye

What had been my wisdom and acumen,

I see You are everyone's assortment.

Hard it is to fathom with my power

Your boundless scheme.

Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,

veo que Tú eres la esencia de todos.

Es difícil comprender con mi poder

Tu plan infinito.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi