Diferencia entre revisiones de «Canción 2685 Gán geye geye esechile tumi»
song 2685 created |
Sin resumen de edición |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2685%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20ESECHILE.mp3 canción] Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2685%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20ESECHILE.mp3 canción] Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 16:56 9 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gán geye geye esechile tumi
Mánoni pather kona bádhá Acale bheuṋgecho ucale caŕecho Thámeniko gán sure sádhá |
Ever singing You had come;
You did not accept the path's any hitch. Inertia You've demolished, You have climbed on high; The song with practiced tune did not quit. |
Siempre cantando Habías venido;
No aceptaste ningún obstáculo en el camino. La inercia Has demolido, Has subido a lo alto; La canción con melodía perfeccionada no se detuvo. |
| Se sur chaŕáye diyecho bhuvane
Kańt́her bháśá dile jane jane Bholáile bhed pare o ápane Vilále máliká priiti gáṋthá |
That melody You have strewn o'er the universe;
Throat's speech You gave to person after person. Distinction twixt foreign and own You made us forget; A garland strung with love You disseminated. |
Esa melodía Tú la has esparcido por el universo;
El discurso de voz diste a una persona tras otra. Nos hiciste olvidar la distinción entre lo ajeno y lo propio; Una guirnalda ensartada de amor diseminaste. |
| Loke bale tumi áso jáo prabhu
Gamanágaman náhi tháme kabhu Ei ele ár ei cale gele Tái káṋdá ár sukhe mátá |
Master, the people tell: You appear, You depart;
Your coming-and-going, never does it pause. Like this, You arrived and also went; Hence the crying and frenzy in happiness. |
Maestro, el pueblo cuenta: Tu apareces, Tu te vas;
Tu ir y venir, nunca se detiene. Y así, Tú llegaste y también te fuiste; De ahí el llanto y el frenesí de felicidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse