Diferencia entre revisiones de «Canción 2150 Áloker ei utsave»
song 2150 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2150%20Aloker%20ei%20utsave.mp3 canción] Áloker ei utsave cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2150%20Aloker%20ei%20utsave.mp3 canción] Áloker ei utsave cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 03:10 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei utsave
Sabái tomáke cáy Tava bhávanáy sabe Mandrita haye jáy |
At this feast of splendor,
Yourself everybody wants. In Your contemplation everyone, They go and become vibrant. |
En esta fiesta de esplendor,
a Ti mismo todos quieren. En Tu contemplación todos, Van y se vuelven vibrantes. |
| Káche ácho eo jáni
Jiivanete táo máni Tabu man náhi máne Vyákul cokhe tákáy |
You are close, and this I know;
In my life, I mind that also. Nonetheless, psyche believes not; With eyes anxious it looks on. |
Tú estás cerca, y esto lo sé;
En mi vida, eso También me importa. Sin embargo, la psique no cree; Con ojos ansiosos mira. |
| Shono sabákár kathá
Bojho sabár ákulatá Dhará pare neve eso Háso sudhájharańáy |
You listen to everybody's story;
You understand everyone's anxiety. Please come down upon the earth; Laugh like a fountain of ambrosia. |
Tú escuchas la historia de todos;
Tú comprendes la ansiedad de todos. Por favor, baja a la tierra; Ríe como una fuente de ambrosía. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei utsave cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse