Diferencia entre revisiones de «Canción 2468 Vishvádhip vishvambhar»
song 2468 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2468%20VISHVA%27DIP%20VISHVAMBHAR%20KII%20GA%27IBO.mp3 canción] Vishvádhip vishvambhar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2468%20VISHVA%27DIP%20VISHVAMBHAR%20KII%20GA%27IBO.mp3 canción] Vishvádhip vishvambhar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 01:52 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vishvádhip vishvambhar
Kii gáibo tava stutigán Tomár rańane tava spandane Mahimá tomár prakáshamán |
Cosmic Proprietor, Cosmic Sustainer,
What song of Thy praise shall I sing? Through Your jingling tune and divine pulse, Brightly Your glory is revealed. |
Propietario Cósmico, Sustentador Cósmico,
¿Qué canción de Tu alabanza cantaré? A través de Tu tintineante melodía y divino pulso, Brillantemente Tu gloria se revela. |
| Je din pratham játrá karechi
Tava path dhare sumukhe calechi Sedin he prabhu vishvavibhu Tomár carańe labhechi sthán |
The first day when I've set forth,
Along Your path ahead I've gone. That very day, hey Master, Lord of the Cosmos, I've obtained a place at Your feet. |
El primer día cuando he partido,
Por Tu camino adelante he ido. Ese mismo día, hey Maestro, Señor del Cosmos, He obtenido un lugar a Tus pies. |
| Tumi cháŕá ár ke áche ámár
Bujhite páribe vedanár bhár Tomákei jáni tomákei máni Tava karuńáy muktisnán |
But for You is there another who's my own,
Who'll manage to grasp torment's load? Only You do I know, only You do I adore; Freedom's bath is by Your mercy. |
Pero para Ti hay otro que es el mío,
¿Quién logrará agarrar la carga del tormento? Sólo a Ti conozco, sólo a Ti adoro; El baño de la libertad es por Tu misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Vishvádhip vishvambhar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse