Diferencia entre revisiones de «Canción 2041 Din cale jáy kál bahe jáy»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2041%20DIN%20CALE%20JA%27Y%20KA%27L%20BAHE%20JA%27Y%201.mp3 canción] Din cale jáy kál bahe jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2041%20DIN%20CALE%20JA%27Y%20KA%27L%20BAHE%20JA%27Y%201.mp3 canción] Din cale jáy kál bahe jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 01:36 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Din cale jáy kál bahe jáy
Hisáb táhár ke rákhe Anádi anant prekśápat́e Itikathá balo racibe ke |
Time flows onward, days go away;
Their reckoning who saves? Against a backdrop without end or beginning, Kindly say, who will create the history? |
El tiempo fluye, los días se van;
¿Quién salva su cuenta? Contra un telón de fondo sin fin ni principio, ¿Quién creará la historia? |
| Tomáke ghire ghire ámár jáoyá ásá
Hásite áṋkhiniire ámár bhálabásá Cini ná tomáre jáhár páne phire Calái jiivan tarańiike |
Round about You are my exits and arrivals;
Both in laughter and in tears lies my affection. But I don't recognize You, toward Whom once again I goad the ship of my existence. |
En torno a Ti están mis salidas y mis llegadas;
Tanto en risas como en lágrimas yace mi afecto. Pero no te reconozco, hacia Quien una vez más Conduzco la nave de mi existencia. |
| Jatai kari vaeduśyer ahamiká
Tabu bhávi base nija mane eká Kichu ná ámár sabi je tomár Prashánti pele tomáke |
Anything that I may do is erudition's vanity;
Yet, seated alone in mind own, I still conceive. Nothing belongs to me; Yours is everything; Having attained Thee, that is serenity. |
Todo lo que pueda hacer es vanidad de erudición;
Sin embargo, sentado solo en mente propia, aún concibo. Nada me pertenece; Tuyo es todo; Habiéndote alcanzado, eso es serenidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Din cale jáy kál bahe jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse