Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1039 Nirjana kánane ámáre rekhe gele»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
Línea 55: Línea 55:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1039%20NIRJAN%20KA%27NANE%20A%27MA%27RE%20REKHE%20GELE.mp3 canción] Nirjana kánane ámáre rekhe gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1039%20NIRJAN%20KA%27NANE%20A%27MA%27RE%20REKHE%20GELE.mp3 canción] Nirjana kánane ámáre rekhe gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:22 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nirjana kánane ámáre rekhe gele

Kár bharasáy balo kár bharasáy

Eklá base base káṋdiyá kál je kát́e

Vyatháy hrday múracháy

You went away, having placed me in a lonesome forest,

With whose support, please say, with whose assistance?

Sitting by myself and weeping, the time, it elapses;

My heart collapses from the throes of anguish.

Te fuiste, habiéndome dejado en un bosque solitario,

¿Con el apoyo de quién, por favor dime, con la ayuda de quién?

Sentado solo y llorando, el tiempo, transcurre;

Mi corazón colapsa por la zozobra de la angustia .

Phuler sauṋge tháke táhár práńer madhu

Ámár sakal madhu niye gele ogo baṋdhu

Kon sudúrer alakáy

With the flowers their intrinsic honey abides;

But, dear Friend, You carried off all nectar mine

To some far-far distant paradise.

Su miel interna permanence con las flores;

Pero, querido amigo, te llevaste todo mi néctar

Hacia algún  paraíso muy lejano.

Mane jáge eki kathá ná balá hiyár vyathá

Je vyatháy mishe áche práń bhará vyákulatá

Bhuliyá já náhi bholá jáy

In the mind just one topic rises: my heartache unspoken;

With that pain is mixed an ardent eagerness...

Even by mistake, it never gets forgotten.

En la mente un solo motivo se eleva: mi dolor de corazón no expresado;

Con ese dolor se mezcla un ardiente anhelo...

Incluso que por error, nunca se olvida.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Nirjana kánane ámáre rekhe gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse