Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maneri rájá mor mane lukáye ácho
Manete dekhibo tomáy Anádikále chile asheśe raye gecho Tabu priitite dhará jáy |
King of my mind, in my mind You are concealed;
In the mind Yourself I'll view. You had been in ancient days, You've stayed endlessly; Nonetheless, unto love the world moves. |
Rey de mi mente, en mi mente te escondes;
En la mente te contemplaré. Has estado desde tiempos antiguos, te has quedado eternamente; Sin embargo, el mundo se mueve hacia el amor. |
| Nayane ácho mor tárár kálo májhe
Vasane raye gecho rauṋ-berauṋ sáje Se rauṋ satata jhalakáy |
You are in my eyes, within my pupil's blackness;
Clothed You have remained in a motley dress. Constantly flash those hues. |
Estás en mis ojos, en la oscuridad de mi pupila;
Vestido, has permanecido con un atuendo variopinto. Esos matices destellan constantemente. |
| Eso go áro káche
Ámár 'ámi' májhe 'Ámi' jena tomáte háráy |
Oh please come closer yet,
In the midst of my I-ness; Let ego be lost in You. |
Oh, por favor, acércate aún más,
En medio de mi yo; Deja que el ego se pierda en ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri rájá mor mane lukáye ácho cantada por Soumen Das en Sarkarverse