Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile priya
Krśńá amánishár sheśe Álo d́hele púrvácale Gláni sariye nimeśe |
You had come, Beloved,
At end of dark, new-moon night, O'er eastern mountain[nb2] pouring light, Disrepute setting aside in a trice. |
Habías venido, Amado,
Al final de la oscura noche de luna nueva, Derramando luz sobre la montaña oriental[nb 2], Dejando a un lado el descrédito en un santiamén. |
| Keu chilo ná prthiviite
Mor vyathár kathá bujhite Tumi ele nibhrte Duhkha sukher úrdhvákáshe |
On Earth's surface none had been alive,
My tale of pain to realize. In private You arrived From grief and glee's lofty sky. |
En la superficie de la Tierra nadie había estado vivo,
Para comprender mi historia de dolor. En privado llegaste Desde el elevado cielo del dolor y la alegría. |
| Dhará pare elo álo
Rauṋe rauṋe rúp phot́álo Tomár hási ene dilo Bhávottare bháver deshe |
From world above came the light rays;
Form to bloom in many hues did they make. And Your smile it conveyed As mood's reply, thought-realm derived. |
Desde el mundo superior llegaron los rayos de luz;
Formaron una flor de muchos colores. Y Tu sonrisa lo transmitió Como respuesta del estado de ánimo, derivada del reino del pensamiento. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse