Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah Rajatádrinibhah candrashekharah Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah |
Shivashankar, hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion, Like a silver mountain is Candrashekhar, A gem resplendent, welfare's source. |
Shivashankar, oh, el Auspicioso,
Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión, Candrashekhar es como una montaña de plata, Una gema resplandeciente, fuente de bienestar. |
| Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám Prasanno bhava he citi anubhava Vyághra ambare vajrapinákakarah |
You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me. May You be pleased, hey the Perception of Intention, Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous. |
Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;
Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí. Que estés complacido, oh Percepción de la Intención, Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador. |
| Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah |
Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed. Particles of dust from Your feet, please give to me; Transcendental and primordial, undaunted Lord. |
Afirmado en el principio de la igualdad social,
Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras. Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas; Señor trascendental y primordial, indomable. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure