Ir al contenido

Canción 3587 Bhálor ceyeo tumi bhálo

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálor ceyeo tumi bhálo

Tabe kena dúre rayecho

Áṋdhár hiyár tumii álo

Amánishá kena rekhecho

Still more than excellent, You are fine;

Even so You've stayed remote, why?

You alone are the gloomy heart's light;

Why have You bestowed a new-moon night?

Más que excelente, eres sublime;

Y, sin embargo, te mantienes distante, ¿por qué?

Solo Tú eres la luz del corazón sombrío;

¿por qué nos has concedido una noche de luna nueva?

Kata juger ipsita mor

Shata kánaner smita phulad́or

Kata nayaner ánandalor

Kena kuyásháy lukiye ácho

My One desired from so many ages

Floral thread of a hundred smiling gardens...

Many eyes, their tears of bliss...

Why are You hidden, mist thereby?

Mi Único, anhelado desde tiempos inmemoriales,

hilo floral de cien jardines sonrientes...

Muchos ojos, sus lágrimas de dicha...

¿Por qué te ocultas, envuelto en la niebla?

Madhur ceyeo madhur tumi

Saptaloke ádhárbhúmi

Tái ábhúmi tomáy nami[nb 2]

Kena sáŕá náhi ditecho

Even more than honey are You sweet:

A homeland in the seven spheres.

So down to ground I bow before Thee;

Why are You not giving reply?

Eres más dulce que la miel:

Una patria en las siete esferas.

Así que me inclino ante ti hasta el suelo;

¿Por qué no me das respuesta?

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure
  2. En la primera publicación en bengalí hay dos versiones de este verso. Esta es la versión que se ha adoptado en la última publicación en bengalí. En la primera grabación, se canta la otra versión.

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálor ceyeo tumi bhálo cantada por Soumen Das en Sarkarverse