Canción 3554 Ajáná pathik áj kena d́áke ámáke
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná pathik áj kena d́áke ámáke
Se brhat ańu ámi kibá dite pári táháke |
The Unknown Traveler, today why does He summon me?
He is huge, I am minute; to Him what can I yield! |
El Viajero Desconocido, ¿por qué me llama hoy?
Él es inmenso, yo soy minúsculo; ¡qué puedo ofrecerle! |
| Jiivane rayeche mor chot́a shikhá nivunivu
Jváliye rekhechi táke práń-pań kare tabu E kathá ki se náhi jáne Jáci tári sumukhe |
Alive I've stayed, my tiny flame about to go out;
Still I've kept it alight, having taken solemn vow. Does He not know this story? Before me, I rate His worth only. |
He permanecido vivo, mi pequeña llama a punto de apagarse;
Aun así la he mantenido encendida, tras haber hecho un voto solemne. ¿Acaso no conoce esta historia? Ante mí, solo valoro Su valía. |
| Khadyot ámi náci jyotsnár cáṋde ghire
Prajiṋádyutite tár hárái je báre báre Bhási táhári t́áne Anuráge pulake |
I am a firefly, moonlight's moon I dance surrounding;
In His profound wisdom's glow I get lost frequently. By just His attraction am I floating, With affection and with ecstasy. |
Soy una luciérnaga, la luz de la luna que bailo rodeando;
En el resplandor de Su profunda sabiduría me pierdo con frecuencia. Solo por Su atracción estoy flotando, Con afecto y con éxtasis. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik áj kena d́áke ámáke cantada por Soumen Das en Sarkarverse