Canción 3520 Je tomáre ceyeche sei keṋdeche
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Je tomáre ceyeche sei keṋdeche
Bujhi ná eki riiti Ashruplávane pái mane mane Eo ki priiti |
Who has longed for You, only they have wept;
I don't comprehend such amazing method. Through a flood of tears, Yourself inwardly we get; This too, is it love? |
Quienes te han anhelado, solo han llorado;
No comprendo tan asombroso método . A través de un torrente de lágrimas, te obtenemos interiormente; ¿Esto también es amor? |
| Jiivan bahiyá jáy shatadru shatadhár
Ulká vajra giri rodhe ná gati táhár Tumi cháŕá keu ár tháke ná sumukhe tár Tumi táre jogáo druti |
Life goes on flowing, a Sutlej River with hundred streams;
Meteor, thunderbolt, and mountain don't hinder its going. Except for You, none else remains at its lead; To it You provide rapid motion. |
La vida sigue fluyendo, un Río Sutlej con cientos de arroyos;
Los meteoros, los rayos y las montañas no obstaculizan su curso. Excepto tú, nadie más permanece a la cabeza; Tú le proporcionas un movimiento rápido. |
| Viśád harśa tár haye jáy ekákár
Manomaiṋjuśá májhe tháke ná kona vikár Niiháriká ár niiháráńu tháke ná vicár Eke mele anek giiti |
Its sorrow and joy, jumbled they go on becoming;
In the jewelbox of psyche, no distortion perseveres. Nebula or drop of dew, there remains no study; Merged into one, the many songs. |
Su tristeza y alegría, se mezclan y continúan convirtiéndose;
En el joyero de la psique, ninguna distorsión persiste. Nebulosa o gota de rocío, no han sido explorados; Tantas canciones , fusionadas en una. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Je tomáre ceyeche sei keṋdeche cantada por Soumen Das en Sarkarverse