Canción 3517 Gáneri máyáloke
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáneri máyáloke
Ke tumi d́áko Ámáke d́áko Dine ráte prati palete Kabhu thámo náko |
In my song's magic realm,
Who are You that calls, Myself You call, Day and night, every moment; You don't ever pause. |
En el reino mágico de mi canción,
¿Quién eres tú quien llama. Me llamas a mí mismo, Día y noche, cada momento; Nunca te detienes. |
| Sakál vikál neiko tomár
Neiko sandhyá úśár vicár Rágánurág asheś apár Hrdaye rákho |
For You there's no afternoon or morn;
Of evening or dawn, no consideration. Endless and immense love and affection, You maintain in heart. |
Para ti no hay tarde ni mañana;
Ni atardecer ni amanecer, no hay consideración. Amor y afecto infinitos e inmensos, Preservas en tu corazón. |
| Nityakáler tumi priya
Sakal kaluś sariye dio Ámáy tomár kare nio Marme tháko |
You're my Love since time eternal;
Please rid me of all fault. Myself receive, Yours do cause; At core of heart You are. |
Eres mi Amor desde tiempos eternos;
Por favor, líbrame de toda culpa. Recibe mi ser, haz tu voluntad; En lo más profundo de mi corazón estás tú. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Gáneri máyáloke cantada por Soumen Das en Sarkarverse