Ir al contenido

Canción 3498 Ánander ei mahotsave

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ánander ei mahotsave[nb 2]

Tumi priya theko káche káche

Giit racechi sur sedhechi

Áshár áloy manomájhe

At this same joyous and grand festivity,

You please stay very near, my Darling.

I've composed a song, rehearsed its melody,

With light-ray of hope amid psyche.

En esta misma fiesta gozosa y grandiosa,

Tú quédate muy cerca de mí, mi amor.

He compuesto una canción, ensayado su melodía,

Con un rayo de esperanza en mi alma.

Rátri diner neiko vicár

Sarvakálei tumi avikár

Man-bhramaráy áse vikár

Here gele kon káje

There is no consideration of night or day;

All of the time You are unchanged.

With mind's bumblebee comes "deranged",

Getting seen in any deed.

No hay consideración del día o la noche;

Tú permaneces siempre igual en todo momento.

Con el zumbido de la mente llega el «desquiciamiento»,

Siendo visto en cada acto.

He utsaver tiirthapati

Kari anunay jániye nati

Theko mane smitánane

Seje rauṋin phulasáje

Hey the festivity's Master of Holy Site,

Bowing I proclaim, beseech do I:

Kindly remain in mind with face smiling,

On a cot clothed in flowers motley.

Oh, Maestro de la festividad del Lugar Sagrado,

Inclinándome proclamo, suplico:

Quédate amablemente en mi mente con rostro sonriente,

Sobre un lecho cubierto de flores variopintas.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Esta frase se transcribe de diversas formas, como «Ánander ei mahotsave» y «Ánanderi mahotsave». En este caso, se ha optado por la versión publicada originalmente.

Grabaciones

  • Escucha la canción Ánander ei mahotsave cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse