Ir al contenido

Canción 3265 Rákhál rájá re rákhál rájá re

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Rákhál rájá re rákhál rájá re

Káke tumi sájáo phule

Bájáo báṋshii kár tare

Oh Cowherd King, the Cowherd King,

Flowers whom do You make wear,

For whose sake You play a pipe of reed?

Oh rey ganadero, el rey ganadero

Flores a las que haces vestir,

Por cuyo bien tocas una pipa de caña?

Aharnishi tomár hási

Vyatháy pralep dey je ási

Ná dekhiyáo bhálabási

Tomáy maner mukure

Day and night Your laughter,

Arriving upon pain a salve it gives.

Even though not witnessing I still cherish

Yourself on the mirror of psyche.

Día y noche Tu risa,

Llegando sobre el dolor un bálsamo que da.

A pesar de no ser testigo todavía te aprecio

Tú mismo en el espejo de la psique.

Anantakál tumi ácho

Man jamunáy mátiyecho

Srśt́i sthiti laye náco

Kálákáler báhire

You are the tempus perpetual;

The Jamuna of mind You've driven mad.

By creation, maintenance, and destruction You dance,

Outside right and wrong time's periphery.

Tú eres el tempus perpetuo;

El Jamuna de la mente Tú has enloquecido.

Mediante la creación, el mantenimiento y la destrucción Tú bailas,

Fuera de la periferia del tiempo correcto e incorrecto.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Rákhál rájá re rákhál rájá re cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse