Canción 3114 Tomáy d́áki dine ráte
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy d́áki dine ráte
Tumi ki páo ná shunite D́áki áloy ándhárete Jágarańe svapne nide |
Day and night I call to Thee;
Are You unable to hear? I call in light and in obscurity, Awake, in dream, and sleeping. |
Día y noche te llamo;
¿Eres incapaz de oírme? Te llamo en la luz y en la oscuridad, despierto, en sueños y durmiendo. |
| Din áse din cale jáy
Ciratare kata rát háráy Áshá mariicikár máyáy Base tháki ceye pathe |
Days come, and days vanish;
Many nights get lost forever. By a hope-mirage's magic, Watching path I stay waiting. |
Los días vienen, y los días se desvanecen;
Muchas noches se pierden para siempre. Por la magia de un espejismo, Observando el camino me quedo esperando. |
| Griiśme varaśáy sharate
Hemante shiiter rtute Vyartha hayeo tháki mete Bhávi ásibe vasante |
In summer and in monsoon, then in autumn,
In pre-winter and in winter seasons, Even though fruitless, I remain absorbed; I think You will arrive in spring. |
En verano y en monzón, luego en otoño,
En preinvierno y en invierno, Aunque infructuoso, permanezco absorto; Creo que llegarás en primavera. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy d́áki dine ráte cantada por Soumen Das en Sarkarverse