Canción 2926 Tomár patha ceye áchi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár patha ceye áchi

Jáni ná kata jiivane

Áshár álo niśprabha halo

Dekho ná ki nayane

I am watching Your arrival path

For how many lifetimes, I don't ken.

Hope's lantern became dim;

Oh have You eyes... don't You witness?

Estoy observando Tu camino de llegada

Por cuántas vidas, no lo sé.

La linterna de la esperanza se oscureció;

Oh tienes ojos... ¿no eres testigo?

Je auṋkur chilo biijer gáy

Áj se nabhah chuṋte je cáy

Maru pavan halo káṋt́ávan

Bhálabásár vihane

The shoot that in body of a seed had been,

Today it longs to touch the vault of heaven.

Desert winds happened, and it became a prickly shrub,

Through the absence of fondness.

El brote que en cuerpo de una semilla había sido,

Hoy anhela tocar la bóveda del cielo.

Pasaron los vientos del desierto, y se convirtió en un arbusto espinoso,

Por la ausencia de cariño.

Ceye gechi ceye jábo

Maru bálukáy phul phot́ábo

Riktatá dúre sarábo

Alakta bháv spandane

"I have gone on watching, watching on will I go;

In desert sands I will make a flower grow.

The emptiness I'll dismiss, sending remote,

On throbbing of a passion lac-red."

«He seguido velando, velando seguiré;

En las arenas del desierto haré crecer una flor.

El vacío despediré, enviando remoto,

Al palpitar de una purpúrea pasión ».

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár patha ceye áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse