Canción 2923 Niirava ráte ei nibhrte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Niirava ráte ei nibhrte
Eso ámár cite Ogo priyatama gopane Jhará shephálii sará kuhelii Eso mane mane nirajane |
On this same silent night, privately,
On my mental plate please appear, Secretly, oh Darling Dear. Fallen a night-jasmine; fog withdrawn, Come into the core of my heart lonely. |
En esta misma noche silenciosa, en privado,
En mi plato mental por favor aparece, En secreto, oh Querido. Caído un jazmín nocturno; niebla retirada, Ven al núcleo de mi corazón solitario. |
Kata jug dhare ceyechi tomáy
Kata sampade vyathá vedanáy Amará madhute mor cetanáte Theke jáo sáthe pratikśańe |
I have yearned for You through many ages;
In much riches, in much pain and anguish. By a sweetness heavenly in my feeling, Do continue staying with me constantly. |
Te he anhelado a través de muchas edades;
En muchas riquezas, en mucho dolor y angustia. Por una dulzura celestial en mi sentimiento, Continúa permaneciendo conmigo constantemente. |
Tomáre cinile sab hay cená
Tomáre jánile ajáná tháke ná Sárthak kare sakal sádhaná Ekathá shonáo gáne gáne |
On Your acquaintance, all becomes familiar;
By knowing You, the unknown remains not. Having made fruitful all sadhana, In songs aplenty this You sing. |
Al conocerte, todo se vuelve familiar;
Conociéndote, lo desconocido no permanece. Habiendo hecho fructífera toda sadhana, Tú cantas canciones en abundancia. |
Keu dekhibe ná keu jánibe ná
Tomár kathát́i keu shunibe ná Tumi thákibe tava priiti rabe Ár keha nay bhuvane |
One will not see, one will know not–
Your story, one will hear it not– But You will stay, Your love will persevere; In the universe none else is there. |
Uno no verá, uno no sabrá-
Tu historia, uno no la oirá. Pero Tú permanecerás, Tu amor perseverará; En el universo no hay nadie más. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Niirava ráte ei nibhrte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse